– Затем она сказала: «Хорошо, господин мой главный оруженосец! Рез уж вы не желаете возвращаться в Германию, оставайтесь на нашей службе здесь, во Франции!»
– А потом?
– Это все, ваше величество; граф де Солерн удалился с самым веселым видом, а госпожа Елизавета, в сопровождении мадемуазелей де Солерн и де Бомон, прошла в свою молельню, позволив нам с братом пойти поиграть в сад. Брат в саду, я… здесь.
– Прекрасно! Я очень, очень довольна тобой, Паоло! Продолжайте и дальше служить мне столь же ревностно… Ступай.
Паж поклонился и вышел, после чего старый лакей проводил его к потайной дверце.
Тяжелый вздох вырвался из груди королевы-матери.
–
Едва Екатерина Медичи произнесла последние два слова, уголков губ ее коснулась горестная улыбка.
– Впрочем, ведь это вполне естественно!.. Она молода, прекрасна!.. А я… О, если бы кто знал, что я, не любившая никого…
Старый слуга – Пациано – явился.
Служа Екатерине тридцать с лишним лет с самой раболепной покорностью, флорентиец вполне вошел к ней доверие, так что она ничего от него не скрывала. Он жил в Лувре, не подчиняясь никому другому, кроме королевы-матери, которая в последнее время возложила на него задачу принимать и провожать к ней многочисленных шпионов, которых Екатерину заставляли держать при дворе ее политические и личные интересы. Пациано никогда никуда не ходил и сторонился других слуг, которые, в силу малой общительности его характера, называли его
– Пациано! – сказала королева. – Сегодня же вечером сходишь к Рене и передашь графине Гвидичелли, что завтра утром я буду у нее.
– Хорошо.
Он никогда не разорялся на долгие разговоры, этот Пациано! Иногда даже могло показаться, что лаконичность его речи – в его обычных отношениях с королевой-матерью – граничит с резкостью… грубостью.
То был человек неотесанный, который оставался грубияном даже в общении со своей госпожой.
– Значит, вы наконец решились покончить с графом де Солерном? – спросил он.
– И его сестрой, – глухо ответила Екатерина. – Да, я решилась. А что? Думаешь, не стоит?
Пациано пожал плечами.
– Что мне за дело до того, пошлете вы или не пошлете этого немца и его сестру к дьяволу? С кого вы начнете?
– Если это тебя не интересует, зачем же ты спрашиваешь, кто из них умрет первым?
– Из любопытства. Не хотите говорить – я просто уйду, вот и все.
– Первой отведает яд Тофаны Шарлотта де Солерн.
– В добрый час! Будем лишь надеяться, что они окажутся лучшего качества, чем те, что изготовлял доселе ваш Рене.
Королева-мать нахмурилась:
– Ты сегодня что-то уж слишком любопытен и болтлив, Пациано! – сказала она.
– Вам это не нравится? Больше не скажу ни слова.
– И правильно сделаешь!
Она поднялась.
– Я иду к королю. Вечером работать не буду; в Лувре сегодня бал. Не забудь моих приказаний.
– Не забуду.
Госпожа Екатерина вот уже пять минут как удалилась; шум ее медленной и тяжелой поступи давно уже затерялся в глубинах коридоров, а Пациано все не двигался с места.
Наконец, убедившись в том, что королева-мать ушла, он сел к только что оставленному ей столу, быстро написал несколько слов на клочке пергамента, после чего вложил записку в конверт, запечатал его и вышел из кабинета через ту же маленькую дверцу, в которую входил Паоло.
На лестнице в это время находился один из пажей госпожи Екатерины – Урбан, кузен графа д'Аджасета, друга Луиджи Альбрицци, которого мы видели на обеде у Ле Мора. Урбан, при виде старого лакея, начал спускаться, беззаботно напевая что-то себе под нос; Пациано же, напротив, стал подниматься.
Естественно, что, двигаясь в противоположные стороны, паренек и старик в какой-то момент сблизились. Они не обменялись ни словом, даже не посмотрели друг на друга, так и продолжали: первый – спускаться, второй – подниматься.