Читаем Последний курорт полностью

Сильвия молча наблюдала за Дэвидом. Не имело смысла напоминать ему, что если бы он вел себя иначе, то, возможно, Габриелла и не поступила столь жестоко. Это так очевидно. Но теперь, к сожалению, ситуация значительно осложнилась.

— Стерлинг повсюду сует свой нос, — сообщил Дэвид. — Да ты и сама об этом знаешь, не так ли? Он не остановится, пока не добьется своего.

— Стерлинг считает, что ты ему должен, — напомнила Сильвия.

Дэвид засмеялся, повернулся и посмотрел на нее.

— Теперь дело уже не только в этом, — сказал он.

Сильвия слабо улыбнулась в ответ.

— А как Пенни? — спросила она, меняя тему разговора.

— Она еще в Лос-Анджелесе. Возвращается послезавтра.

— Она уладила там все дела? Ни разу мне не позвонила.

— Я разговаривал с ней на прошлой неделе. Она была довольна своими успехами, так что, думаю, здесь все в порядке.

— Отлично. Помнится, ты говорил мне, что у тебя такое впечатление, будто ей очень не хотелось ехать туда?

Дэвид кивнул.

— Новый мужчина?

— Думаю, что так.

Сильвия нахмурилась в задумчивости.

— А какие у вас с ней отношения? Надеюсь, твоя бестактная выходка во время приема осталась без последствий?

— Это была всего лишь невольная ошибка с моей стороны, — уточнил Дэвид. — Но да, я все уладил.

Сильвия подозрительно посмотрела на крестника.

— По крайней мере не в постели?

Дэвид сконфуженно улыбнулся.

— Она меня отвергла.

— Умная девочка! — похвалила Сильвия. — Ты же прекрасно понимаешь, она не из тех, с кем можно позабавиться.

— Но я и не собирался просто забавляться, — серьезным тоном возразил Дэвид.

— Ладно, какие бы у тебя ни были намерения, будем считать, что ты уже избавился от них. Я не хочу Пенни ни во что впутывать… Если тебя действительно волнует ее судьба, то и ты не станешь делать этого. Габриелла — опасная соперница…

— Спасибо, что напомнила, — резко оборвал Сильвию Дэвид. Его охватила досада, и он стукнул кулаком по стене. — Боже мой, я начинаю чувствовать себя преступником!

Сильвия рассмеялась:

— Почему бы тебе не сказать об этом Стерлингу? Думаю, ему понравится эта шутка.

Теперь уже и Дэвид смеялся.

— Сейчас он уже сам может давать уроки и объяснять, как чувствует себя преступник. Да, тут у него нет недостатка в опыте.

— У Стерлинга нет недостатка в опыте во многих вопросах, и ты это прекрасно знаешь, Дэвид.

Дэвид отвернулся и посмотрел в окно.

— В ближайшее время нам надо кое-что выяснить, — продолжила Сильвия, поднимаясь с кресла. — А если не выясним, то этот человек втянет нас всех…

Дэвид повернулся, чтобы узнать, почему Сильвия замолчала, и похолодел от ужаса, увидев ее лежащей грудью на столе. Он бросился к ней.

— Сильвия! Сильвия! — Дэвид осторожно приподнял ее и прижал к себе. — Боже мой! Сильвия, что с тобой?

— Ничего, — прошептала она, тяжело дыша. — Ничего. Просто голова закружилась. Это пройдет. Не забывай, что я не так уж молода, как раньше, — пыталась шутить Сильвия.

— Не говори глупости! — сердито возразил Дэвид, чувствуя, как его охватывает паника. Не считая сыновей, у него не было на свете человека ближе этой женщины. — Господи, Сильвия, — воскликнул он, когда она взяла его за руку, — может, вызвать врача?

— Нет, просто обними меня, — попросила Сильвия с улыбкой. — Мне так хорошо, когда ты меня обнимаешь.

— Позволь мне вызвать врача. — Дэвид крепче обнял ее. — Ты посиди, я мигом…

— Нет, Дэвид… в этом нет необходимости. Я в порядке, честное слово. Вот видишь, уже все проходит. — Сильвия с трудом выпрямилась в кресле.

— Это моя вина, — сказал Дэвид, опускаясь перед Сильвией на колени и сжимая ее ладони в своих. — Мне не следовало втягивать тебя в это…

— Замолчи, замолчи, — с улыбкой попросила Сильвия.

— Может быть, мы все переиграем…

— Дэвид, — оборвала его Сильвия, — я никогда не простила бы себе, если бы позволила тебе участвовать в этом одному. А теперь, прошу, успокойся. Я же сказала: у меня просто головокружение, и нечего делать из этого трагедию.

Широко раскрытые глаза Дэвида продолжали хранить встревоженное выражение.

— А раньше бывало такое? — спросил он, понимая, что не поверит Сильвии, если она ответит нет.

— Да, бывало. И я уже консультировалась по этому поводу с врачом, поэтому и говорю тебе, что волноваться не стоит. А теперь иди и оставь меня…

— Нет, я ни в коем случае не уйду, — воспротивился Дэвид.

— Я хочу немного полежать, — объяснила Сильвия.

— Тогда подожду в офисе.

Сильвия с недовольным видом покачала головой.

— Я ни за что не смогу заснуть, зная, что ты расхаживаешь там из угла в угол и мешаешь всем.

— Сильвия, а давно у тебя появилась привычка спать днем?

— Когда начались головокружения. Несколько месяцев назад, наверное.

— Я хочу увидеть твоего врача, — заявил Дэвид. — И хочу лично поговорить с ним.

— Дэвид, обещаю тебе, со мной все будет в порядке.

Поэтому поезжай во Францию…

— Забудь об этом.

— Послезавтра возвращается Пенни. Она захочет поболтать с тобой о Лос-Анджелесе.

— Тогда ей придется подождать. Я ни за что на свете не уеду из Лондона, пока не поговорю с твоим врачом и не выясню, насколько все это серьезно.

Глава 13

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже