— Это не решит всех проблем, но одну решит. Ты там будешь со сверстниками, в структурированной и высокодуховной обстановке, стремиться к сатори. И ничего не будет плохого, если я поучу тебя дома.
Она расхаживала по комнате туда-сюда. Ее что-то тревожило, я же видел.
Я сказал:
— Я не буду задавать вопросы, честное слово.
Сибилла все расхаживала туда-сюда.
Я сказал:
— По-моему, это решит все проблемы.
iv
Настоящим мечом я бы тебя убил
1
Учимся жалеть лорда Лейтона
Человек умирал.
Его не стоило никуда везти после несчастного случая, но припасов не хватало. Они шли уже десять дней, делали привал, только чтоб дать отдых собакам и закинуть в рот горсть пеммикана.
Теперь осталась всего одна собака. Волка съели два дня назад. Скоро настанет черед Дикси. Но без собаки…
Мальчик решил об этом не думать. Перейдем мост, когда доберемся. Хотя бы ветер унялся. Слышался только скрип полозьев по снегу, сопение Дикси, тащившей непривычный груз, и учащенное дыхание мальчика, и стоны раненого.
Воздух был чист, как хрусталь. Это что там вдалеке, иглу? Наверное, становище инуитов. Только инуиты вставали лагерем в этих северных краях посреди зимы.
Через два часа они доковыляли до становища.
— Где мы? — пробормотал раненый.
— В становище инуитов, — ответил мальчик.
— Они умеют по-английски?
— Я умею по-инуитски, — сказал мальчик.
— Хорошо, что я тебя с собой прихватил, — сказал раненый и страшно оскалился.
Подошли две фигуры в мехах. Мальчик порылся в памяти, припоминая несколько фраз, почерпнутых многие месяцы назад из «Эскимосской книги знаний».
Taimaimat Kanimajut ^aniasiortauningine maligaksat sivorlerp^angat imaipoK: ANIASIORTIB PERKOJANGIT NALETSIARLUGIT.
Двое отвернулись, ни слова не сказав, и разошлись по своим иглу. В становище слышалось только, как сыплется мелкий снег.
Ilapse ilangat killerpat aggangminik ^aniasiortib mangipserp^a ajoKertorp^aselo killeK mangipsertautsainartuksaungmat. llanganele killertub mangiptaK p^ejarp^a, kingomganelo tataminiarpoK killeK ^aKivalialugane piungilhaliatuinarmat. Nerriukkis^e ^aniasiortib mangiptaK najumitsainamiarmago uvlut magguk pingasull^on^et n^avlugit killeK mamitsiarK^artinag^o?
Они в ответ промолчали.
Он в отчаянии наскреб слова приветствия из этой полузабытой книги:
Sorlo in^oKatig^eksoaKarjmat unuktunik adsig^engitunik taimaktauK ataneKarpoK unuktunik adsig^engitunik, anginerpaujorle tamainit, idluartomik ataniortoK inungnik KaKortanik Kern^angajuniglo Kerneitaniglo, tagva atanek George, ataniojok Britishit atanioviksoanganut. T^amna atanerivase.
Внезапно прогремел выстрел, и мальчик замертво упал в снег.
Кажется мне, что от «Эскимосской книги знаний» никакого толку. «Первое правило исцеления болезни или ранения — СЛУШАЙСЯ НАСТАВЛЕНИЙ БЕЛОГО ЧЕЛОВЕКА». Можно подумать, мне это пригодится. Надо было назвать «Сто одна фраза, которую не стоит говорить при инуите».