— Позже я хорошенько проверила магические отпечатки, которые не задело взрывом. Их никто не затирал. Да, старого врага провёл внутрь Билл Уизли, а неожиданные деньги, принесённые им в день засады на меня вкупе с виноватым видом — это прочитано в голове отца семейства Уизли, Артура, — подтверждают мои догадки. Остальные варианты уже проверены, более того, парочка ритуалов чётко указывает на причастность Билла к этой истории. Но сказать определённо, согласился он под давлением или добровольно и каким вообще местом думал, когда принимал деньги, нельзя.
— Таким образом, вам нужна моя помощь в вытягивании информации из Билла, чтобы выйти на ваших врагов? — предположил Леонард.
— Нет, мистер Диггори. Для начала требуется найти Билла, а уж с вытягиванием сама справлюсь, не последняя в легилименции.
— Найти? — наёмник удивлённо поднял бровь. — Что в этом сложного, если он уже не скрывается? Даже если он в экспедиции, все ликвидатора оставляют свои координаты либо в Гринготсе, либо близким.
— Видите ли в чём дело, мистер Диггори, — Атика вздохнула. — Я была в пустыне Гоби, в месте его последней экспедиции. Билла Уизли там нет, но поисковые ритуалы чётко показывают, что он жив. И теперь мне нужна помощь человека со стороны, человека, достаточно знакомого с детективной работой, чтобы разглядеть в этой истории хотя бы намёк на местонахождение Уильяма. Поэтому–то я и наняла вас.
«Это будет просто», — подумал Льюис, подходя к одинокой девочке, пепельной блондинке, внимательно разглядывающей кончик своей палочки. Мужчина накинул дезиллюминационные чары, потому рассчитывал застать девочку врасплох. Чувство уверенности от Феликса Фелицис наполняло его. Вдруг девочка подняла глаза и посмотрела прямо на него. Маг замер — она не могла его видеть!
— Кто здесь? — девочка направила палочку прямо на него и произнесла. —
«
— «Мозго» кто?
— Мозгошмыги, — твёрдо ответила девочка, совсем не испугавшись. — У тебя их мало, зато разноцветные.
— Я никогда не слышал о мозгошмыгах, — слегка растерялся Льюис. — Кто это такие?
— Не знаю, — всё так же спокойно ответила девочка. — Тебя как зовут?
— Льюис, — машинально ответил тот. — А тебя?
— Луна Лавгуд. Ты интересный, Льюис.
— Правда? — маг скептически поднял бровь.
— Да! — воскликнула Луна — мужчина вздрогнул. — Пахнешь ветром странствий. Встречал когда–нибудь морщерогого кизляка?
— Никогда о таком не слышал, — честно признался Льюис. — Но, может, это старое название какого–нибудь известного зверя. Хочешь, пойдём посмотреть мои архивы? У меня много старых книг о волшебных существах.
— Правда? — глаза девочки загорелись огнём любопытства. — Конечно, хочу! Сейчас, только… — она полезла в карман джинсов и извлекла бусы из простой нити и повешенных на неё пуговицах, чтобы тут же надеть. — Всё, я готова.
Улыбнувшись своей удаче, волшебник достал зачарованный в портключ карандаш и протянул его Луне:
— Берись за него — и отправляемся. Ручаюсь, ты прочитаешь много–много интересных книг.
«И, технически, я не соврал», — подумал про себя Льюис, активируя артефакт.
Глава двадцать седьмая: розы в стекле — завершение поисков
Ниже приводятся особенности «Роз в стекле» согласно пекинскому источнику, лично наблюдавшему их применение.
[…]
Набор артефактов во всех случаях применялся для спасения неизлечимо больных либо просто старых людей от смерти — на шкатулке, коя является частью набора, сами собой появляются отметки о доноре, реципиенте и цели использования.
[…]
—
Атика молча послала навстречу зелёному лучу струю песка и пыли, на несколько секунд скрывшую её из вида, а затем, вдогонку, парочку объёмных парализующих.
—
Женщина прекрасно чувствовала движение разрушительной энергии, потому увернуться не составило труда. Затем — послать «