– Ха! – воскликнул мистер Джингль, снова вздрогнув. – Облегчить! – Облегчить мои страдания, когда ваша любовь отдана человеку, который не ценит этого блаженства – который даже сейчас строит свои планы... воспользовался чувствами племянницы того создания, которое... но нет – он мой друг – не буду разоблачать его пороки. – Мисс Уордль, – прощайте!
Закончив эту речь, самую связную из когда-либо им произнесенных, мистер Джингль приложил к глазам остатки носового платка, о котором мы уже упоминали, и повернулся к двери.
– Останьтесь, мистер Джингль! – энергически потребовала незамужняя тетушка. – Вы намекнули на мистера Тапмена, объяснитесь!
– Никогда! – воскликнул мистер Джингль профессиональным (то есть театральным) тоном. – Никогда!
И, как бы в доказательство того, что он не желает подвергаться допросу, мистер Джингль придвинул стул вплотную к стулу незамужней тетушки и уселся.
– Мистер Джингль! – сказала тетушка. – Я вас умоляю, заклинаю, если есть какая-то страшная тайна, имеющая отношение к мистеру Тапмену, откройте ее.
– Могу ли я, – начал мистер Джингль, устремив взгляд на тетушку, – могу ли я видеть – прелестное создание приносится в жертву – чудовищной жадности!
В течение нескольких секунд он, казалось, боролся с противоречивыми чувствами, а затем глухо произнес:
– Тапмен добивается только ваших денег.
– Негодяй! – энергически воскликнула старая дева.
(Сомнения мистера Джингля рассеялись: деньги у нее были. )
– Мало того, – продолжал Джингль, – он любит другую.
– Другую! – возопила старая дева. – Кого?
– Маленького роста – черные глазки – вашу племянницу Эмили.
Наступило молчание.
Если существовала на свете особа, которая могла вызвать у незамужней тетушки чувство ревности смертельной и неискоренимой, то такой особой была эта самая племянница. Румянец залил лицо и шею тетушки, молча и с невыразимым презрением она тряхнула головой. Потом, закусив тонкие губы и задрав нос, сказала:
– Этого быть не может. Не верю.
– Наблюдайте за ними, – предложил Джингль.
– Буду наблюдать, – ответила тетушка.
– Следите за его взглядами.
– Буду следить.
– За его нашептыванием.
– Буду.
– За обедом он сядет рядом с ней.
– Пусть.
– Будет говорить ей комплименты.
– Пусть.
– Будет за ней ухаживать.
– Пусть.
– И бросит вас.
– Бросит меня! – взвизгнула незамужняя тетушка. Он бросит меня! – И она затряслась от злости и разочарования.
– И тогда вы убедитесь? – спросил Джингль.
– Да.
– И будете стойки?
– Да.
– И после этого не примиритесь с ним?
– Никогда.
– Изберете кого-нибудь другого?
– Да.
– Изберете?
Мистер Джингль упал на колени и в этой позе оставался в течение пяти минут; встал он признанным возлюбленным незамужней тетушки – при условии, что вероломство мистера Тапмена будет обнаружено и доказано.
На мистере Альфреде Джингле лежало бремя доказательств, и он собрал улики в тот же день за обедом. Незамужняя тетушка едва могла поверить своим глазам: мистер Треси Тапмен уселся рядом с Эмили, делал ей глазки, нашептывал и улыбался, соперничая с мистером Снодграссом. Ни словом, ни взглядом, ни кивком не подарил он ту, которая накануне вечером была владычицей его сердца.
«Черт бы побрал этого парня! – думал старый мистер Уордль,, который узнал обо всем от матери. – Черт бы побрал этого парня! Ну, конечно, он спал. Все это одна фантазия».
«Предатель! – думала незамужняя тетушка. – Милый мистер Джингль меня не обманывал. Ух, как я ненавижу этого злодея!»
Нижеследующий разговор объяснит нашим читателям эту, казалось бы, непостижимую перемену в поведении мистера Треси Тапмена.
Время – вечер; место действия – сад. По боковой дорожке прогуливались двое: один – невысокий и толстый, другой – рослый и тощий. Это были мистер Тапмен и мистер Джингль. Разговор начал толстый.
– Как я держал себя? – осведомился он.
– Блистательно – замечательно – мне самому лучше не сыграть – завтра вы должны повторить ту же роль – каждый вечер, впредь до нового распоряжения.
– Рейчел все еще на этом настаивает?
– Конечно – ей это неприятно – ничего не поделаешь – нужно рассеять подозрения – боится брата – говорит, другого выхода нет – еще несколько дней – старики успокоятся – подарит вам блаженство.
– Она ничего не просила мне передать?
– Любовь – горячую любовь – нежнейшие приветы – и самую неизменную привязанность. Может быть, я от вас могу что-нибудь передать?
– Дорогой друг, – ответил ничего не ведавший мистер Тапмен, с жаром пожимая руку «другу», – передайте пламенную мою любовь, объясните, как трудно мне притворяться, передайте наилучшие пожелания. Но не забудьте добавить, что я понимаю необходимость последовать совету, который она сегодня утром передала мне через вас. Скажите, что я преклоняюсь перед ее благоразумием и восхищаюсь ее осторожностью.
– Передам. Еще что-нибудь?
– Больше ничего. Добавьте только, что я страстно жду того мгновения, когда назову ее своей и когда исчезнет необходимость притворяться.
– Конечно, конечно. Еще что?