- Роберта, не объясните ли вы мистеру Доуни, что бармен мог неправильно истолковать услышанное слово? Не объясните ли вы другое значение слова "фудж", то, которое обычно в ходу у студентов?
Она продолжала молчать.
- Роберта, ведь правда, я не ошибаюсь: "фудж" не только сорт мороженого, это выражение означает "слиповать", "подделать"? Вы спорили о липовых данных, а не о сорте мороженого?
- Нет... - с трудом выговорила она.
- Вчера я застал вас в лаборатории Ральфа. Вы хотели уничтожить его тетради? Спасти репутацию Ральфа?
Роберта через силу отрицательно покачала головой.
- Бесполезно отрицать, Роберта. Я тоже просмотрел его тетради. И я обнаружил фальсификацию.
- Это было не так! - воскликнула она в отчаянии. - Ральф не сознавал, что делает.
Брэйд нахмурился:
- К несчастью, Роберта, Ральф знал, что делает. Он многие месяцы занимался подтасовкой. Не защищайте его. Для подобного поступка нет оправданий.
- Говорю вам, он не понимал, что делает! Он должен был получить ученую степень и думал только об этом. Ральф был настолько уверен в своей теории, что считал лишь вопросом времени получение соответствующих данных и...
- И тем временем он подделал результаты, на которые мог опереться, если бы нужные данные не появились? Не так ли?
- Клянусь, профессор Брэйд, что он не собирался использовать эти цифры! Никогда! Я хочу сказать... - Она беспомощно вытянула руки, пытаясь жестами объяснить слова, которые не в силах была произнести. Наконец ей удалось собраться с мыслями: - Он сказал бы вам. Он пришел бы к вам еще до защиты.
- Он говорил вам, что сделает это? - спросил Брэйд. Жалость к девушке все нарастала, но он уже не мог ей помочь.
- Я знаю, что он поступил бы именно так.
Наклонившись над столом, в разговор наконец вмешался Доуни:
- Профессор, если вы не возражаете, я прерву вас на одну минутку. Мисс, можете ли вы сказать мне одну вещь? Как вам удалось узнать об этой липе? Ведь ваш приятель не рассказывал вам об этом?
- Нет. - Какое-то мгновение она смущенно смотрела на детектива. - У меня был ключ от его лаборатории. Иногда я входила, когда он не ждал меня. Один раз я подкралась к нему сзади, на цыпочках, знаете...
Доуни кивнул:
- Собирались закрыть ему глаза ладонями, или поцеловать, или что-нибудь в этом роде. Конечно, знаю. Продолжайте.
- Я видела, что он делает. Он вписывал произвольные цифры, чтобы подогнать решение уравнения. Я спросила его, зачем...
Она закрыла глаза, подавленная воспоминаниями.
- И он ответил? - спросил Доуни.
Она покачала головой:
- Нет. Он... Он ударил меня. Он вскочил со стула и ударил меня, а потом, как дикий, уставился на меня, но...
- Но вы узнали, чем он занимался?
- Да.
- Когда все это произошло?
- Недели три назад.
- И вы из-за этого ссорились в кафетерии? Вы пытались заставить его прекратить все это и начать работу сначала?
- Да.
Доуни откинулся назад и взглянул на Брэйда:
- Вы выиграли этот раунд, проф. - Он несколько оживился: - Есть еще что-нибудь на уме?
- Я не уверен... - начал было Брэйд, но в этот момент дверь в кабинет приоткрылась. Брэйд поднял глаза. В дверях стоял Кэп Энсон, держа в одной руке ключ, а в другой трость.
Старик с явным неудовольствием посмотрел на всех находившихся в кабинете и, не поздоровавшись, проворчал:
- Мы договорились о встрече, Брэйд.
- Боже мой, конечно! - с волнением взглянув на часы, воскликнул Брэйд. Было ровно пять. - Послушайте, Кэп, дайте мне десять минут, хорошо? Может быть, вы присядете, мы скоро закончим.
Брэйд встал, прошел мимо Энсона, запер дверь и потом, мягко положив руку на плечо старику, заставил его сесть.
- Это ненадолго.
Кэп Энсон многозначительно посмотрел на свои часы:
- Нам предстоит многое сделать.
Брэйд кивнул и повернулся к Роберте:
- Вопрос теперь заключается в следующем, Роберта. Как все это повлияло на ваши с Ральфом взаимоотношения? Я имею в виду все эти липовые результаты.
Энсон наклонился вперед и спросил раньше, чем кто-либо вымолвил слово:
- О каких липовых результатах идет речь?
Ответил Брэйд:
- Ральф, очевидно, подгонял свои экспериментальные данные таким образом, чтобы они соответствовали его теории. Перед вами, кстати, детектив Доуни из полиции, занимающийся расследованием. А это профессор Энсон.
Энсон не обратил никакого внимания на представление. Он спросил с озлоблением:
- Тогда к чему был весь субботний разговор о том, что вы продолжите работу этого юноши?
- Я установил это только вчера, в воскресенье, - сказал Брэйд. - Но, Роберта, вы не ответили мне. Как все случившееся повлияло на ваши взаимоотношения?
- Мы поспорили, только и всего. Я поняла, почему он был вынужден так поступать. Я знала, что он не будет... что он исправится.
- Он сам говорил это?
Роберта молчала.
- Послушайте, Роберта, вы лучше всех знали Ральфа, его подозрительность, его склонность считать, что все против него. Ну, не так ли?
- Ему пришлось многое пережить...