Цезония.
Геликон, он действительно ничего не сказал перед тем, как убежал?Геликон.
Я для него не наперсник, а зритель. Это разумнее.Цезония.
Прошу тебя.Геликон.
Милая Цезония, Гай идеалист, это всем известно. Иначе говоря, он еще не понял. А я понял, вот почему я ни во что не вмешиваюсь. Но если Гай начнет понимать – он, с его добрым сердечком, наоборот, может вмешаться во все. И одному Богу ведомо, во что это нам обойдется. Но прошу прощения – время завтракать!Сцена шестая
Цезония устало садится.
Цезония.
Стражник видел, как он тут прошел. Но весь Рим повсюду видит Калигулу. А Калигула на самом деле видит только свою идею.Сципион.
Какую идею?Цезония.
Откуда мне знать, Сципион?Сципион.
Друзилла?Цезония.
Кто может сказать? Но он ее и вправду любил. Это и вправду горько – видеть, как сегодня умирает женщина, которую вчера сжимал в объятьях.Сципион
Цезония.
Я? Я – старая любовница.Сципион.
Цезония, его надо спасти.Цезония.
Значит, ты его любишь?Сципион.
Я его люблю. Он был добр ко мне. Он вливал в меня бодрость. Какие-то его слова я помню. Он говорил, что жизнь нелегка, но что нам даны в ней религия, искусство, любовь. Он часто повторял, что заблуждается только тот, кто причиняет страдание другому. Он хотел быть праведником.Цезония
Входит Калигула. Заметив Цезонию и Сципиона, он в нерешительности отступает назад. В ту же минуту с противоположной стороны входят патриции и дворцовый управитель. Они останавливаются в растерянности. Цезония оборачивается. Вместе со Сципионом она бросается к Калигуле. Он останавливает их движением руки.
Сцена седьмая
Управитель
Калигула
Управитель.
Мы… То есть…Калигула
Управитель.
Мы беспокоились, цезарь.Калигула
Управитель.
Э-э-э… М-м-м…Калигула
Управитель.
Разумеется, цезарь.Калигула
Цезония.
Нет, Калигула, казна – дело второстепенное.Калигула.
Ты просто ничего в этом не понимаешь. Казна имеет огромное значение. Все важно: финансы, общественная мораль, внешняя политика, снабжение армии и аграрные законы. Говорю тебе, все очень серьезно. И все одинаково важно: величие Рима и приступы твоего артрита. Да! Я всем этим займусь. Послушай-ка, управитель…Патриции подходят поближе.
Калигула.
Ты мне верен, не правда ли?Управитель
Калигула.
Так вот, у меня есть для тебя план. Мы перевернем всю политическую экономию в два хода. Я тебе все объясню, управитель… когда патриции уйдут.Патриции уходят.
Сцена восьмая
Калигула усаживается рядом с Цезонией и обнимает ее за талию.
Калигула.
Слушай внимательно. Ход первый: все патриции, все лица в Империи, владеющие каким-то состоянием – большим или маленьким, это совершенно одно и то же, – принудительно обязываются лишить наследства своих детей и немедленно завещать все государству.Управитель.
Но, цезарь…Калигула.
Я тебе еще не давал слова. По мере наших надобностей мы будем убивать этих лиц в порядке списка, составленного произвольно. При случае мы сможем изменить этот порядок, опять-таки произвольно. И мы все унаследуем.Цезония