Читаем Потеха Его Величества полностью

— Который раз ты используешь мою магию? Насколько ты успела сократить свою жизнь?

Тили отхлебнула светлую жидкость и поморщилась — уж очень отвратительным было пойло.

— Я перестала считать, — сказала она. — И я согласна на сделку.

Ошо засмеялся, довольно щелкая пальцами. Замученная официантка поставила перед ним кружку с пенной шапкой.

— Ты пять лет не хотела со мной разговаривать, — сказал он. — А ведь я просил всего лишь тело. Можно было отдать мне приговоренного к смерти. Пришлось выгрызать себе силу самому. А теперь, когда я почти снова силен, ты просишь меня о помощи?

— Господин первый министр Симус Маро предлагает всю шпионскую сеть королевства для поисков твоей возлюбленной Филы. В обмен мне нужно имя и адрес.

— Дарла Бинч, — сказал Ошо без колебаний. — Она живет на побережье, — он быстро написал адрес на скомканной денежной купюре, извлеченной из кармана. — Но старуха совершенно невменяема. Вряд ли она тебе расскажет хоть что-то. Ты совершила нелепую сделку, моя девочка. Ритуал Дарлы Бинч невозможно повторить.

— А я попробую, — ответила Тили, хватая бумажку.

— Прощай, несмышленая девочка, — ответил ей безумный черный маг, — моментами ты мне даже нравилась.

Вслед за сигналами от короля начала трезвонить на магофон Тмина. Тили, не отрывая взгляда от дороги, ответила на вызов.

— Да, Ваше бывшее Высочество?

— Где тебя черти носят? Анджей в ярости.

— Скажите ему, что я взяла отпуск.

— Ты… сделала что?

Тили злорадно ухмыльнулась, представив растерянное лицо матери королей.

— Решила отдохнуть от придворной суеты и съездить на побережье.

— Ты заключила сделку с Ошо, — догадалась Тмина. — Что же, это весьма героическое решение. Родина тебя не забудет.

— Не говорите пока ему, — с нежданной робостью попросила Тили.

— Ни за что на свете, — отозвалась Тмина. — У него и так достаточно поводов для расстройства.

Тили бросила свой магомобиль на обочине, вглядываясь в темные очертания невысокого покосившего домишки. Выглядел он так же убого, как и заброшенный сад, обнесенный кривым забором. Вот до чего людей доводят добрые поступки.

Она взошла по скрипящему крыльцу, легко толкнула входную дверь рукой. Та не оказала ни малейшего сопротивления, и Тили очутилась в маленькой комнатенке, где в темноте у окна сидела старая хрупкая женщина, укутанная в плед. Её лицо было совершенно бессмысленно. Госпожа Дарла Бинч собственной персоной.

— Здравствуйте, — глухо сказала Тили, вглядываясь в пустые, лишенные всякой крупицы разума глаза. Единственная женщина, выжившая после ритуала, утратила вместе с магией и свою душу.

— Меня зовут Тили Линк, — осторожно сказала она. — Я хочу пройти ритуал. Я хочу узнать, как вы смогли выжить.

Никакого эффекта. Старушка даже ресницами не взмахнула. Вокруг было пыльно, но не очень. Видимо, кто-то приходил сюда время от времени навести порядок и принести старухе еды.

— Я долго не решалась на это, — продолжала Тили, — но время идет, а надежды не появляется. Никакой. Иногда нужно поставить все и сыграть, вы так не думаете?

Тишина была ей ответом.

— Как же вы смогли выжить, госпожа Дарла Бинч? — задумчиво проговорила Тили, машинально поправляя плед на плече безумицы. Та вдруг с силой схватила ее за запястье и дернула на себя.

— Выживет или нет дающий решает забирающий, — проскрипела она, обдавая Тили несвежим дыханием. — Только он решает. От тебя ничего в ритуале не зависит.

Тили испуганно вырвалась, отпрыгнув в сторону. Но старуха уже снова окаменела, безразлично глядя в окно. И больше ничего от нее добиться не удалось.

Пора было возвращаться во дворец.

Глава двадцать вторая. Тили и гора золота

Тили въехала в столицу уже утром. Стражник, охраняющий ворота, выскочил из будки ей навстречу.

— Госпожа королевский шут! — с необъяснимой радостью вскричал он. — Вы живы!

Тили недоуменно похлопала себя по бокам.

— Сердце бьется, пульс в норме, и даже давление не повышено. С чего бы мне это кони двинуть?

— Так Его Величество объявил вас в королевский розыск еще с вечеру, — пояснил стражник. — И кучу золота обещал нашедшему! Живой или мертвой! Но за живую кучка побольше!

— Вот придурок, прости господе, — беззвучно пробормотала Тили, наблюдая, как стражник связывается с остальными постами. Буквально минуту спустя неприметная пограничная площадка наполнилась людьми. Первым, естественно, подъехал король.

— Я сейчас где должен быть? — с ходу начал возмущаться он. — Пеленки младенцу менять, да жене какао носить! А я где?

— В глупом положении! А с чего этот переполох?

— Первый раз в жизни ты не ночевала дома. А тут еще мне доложили, что в столице засекли Ошо. А ты не отвечаешь на мой зов. Тоже в первый раз в жизни! Я должен был что подумать?

— Что у нас с безумным черным магом порочная вечеринка?

— Что от тебя мокрого места уже не осталось!

— Спокойно, мой господин, Ошо у нас теперь союзник. А Тмина знала, что я жива и здорова, между тем.

— Она у меня тоже получит, — пообещал Анджей. — Марш в магомобиль!

— А вы поведете, да? — ехидно поинтересовалась Тили, но перечить не стала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы