Должно быть, его лицо как-то выдало внутренние изменения, потому что самоуверенность во взгляде Иласэ поколебалась, в карих глазах мелькнула тревога.
Дарен не мог убить ее, нет, она была ему пока нужна. Он мог бы избить ее, но это замедлит скорость их движения. Лучше сломать ее, унизить, разбить вдребезги эту надменную улыбку.
Маленькая принцесса старого магистра не представляет, что такое настоящий мир, настоящие боль и ненависть. Так же, как не понимает отвратительную мерзость собственной сути, то, сколько зла принесли подобные ей его народу. Не понимает всю неотвратимость наказания за это.
Пришло время показать ей.
Дарен мягко засмеялся, и Иласэ испуганно отступила назад. Он знал, девчонка ожидала другого. Думала, что он впадет в ярость, начнет оскорблять ее, швыряться угрозами. Смеха она не предполагала.
— Ты глупа, ствура, — проговорил он, улыбаясь, — я сказал тебе, я принадлежу Братству.
Он шагнул к ней и ударил по руке, выбив кинжал.
— Прекрати! — вскрикнула она, поворачиваясь к упавшему оружию, но Дарен схватил ее за плечо, останавливая.
— Посмотри на меня, ствура, — ласково велел он, и она взглянула на него, растерянная.
— Я принадлежу Братству уже больше года. Ты ведь знаешь, что мы делаем? Мы чистим нашу планету от таких выродков, как ты. Хочешь знать, скольких я уже убил?
Ее блестящие глаза смотрели на него недоверчиво.
— Моя инициация, — продолжил Дарен мягко, — была на северной границе Империи. Мы нашли двух маленьких ствур, нашли раньше, чем твой Орден, и убили. Я сам это сделал, сам провел необходимый ритуал, чтобы вернуть нашей расе украденную магию. Ритуал очищения, ствура. Знаешь, что это такое?
Иласэ смотрела на него, оцепенев от ужаса, потом оттолкнула и попятилась назад. Дарен позволил ей.
— Мне понравилось их убивать, — продолжил Дарен размеренным тоном, — это также полезно, как уничтожать заразных насекомых. А ты… Я все время думаю, как убью тебя, какими способами я мог бы это сделать.
Иласэ сделала еще один шаг назад.
— Я ненавижу тебя, — негромко сказал Дарен, — ненавижу ствур, и не остановлюсь, пока не уничтожу последнего из вас в этом мире.
Помнишь нападение кочевников этой весной на южные границы? И кто там жил? Правильно, семьи взрослых ствур, воспитанные вашим Орденом. Как удачно, правда, что во время набега не погиб ни один истинный маг? И как странно, что трупов дикарей оказалось так мало!
Дарен снова засмеялся:
— Щиты нашего Повелителя, блокирующие магию, великолепны! У бедных ствур не было ни единого шанса. Маргосы, Эддины, Галвеи, Драаты, Каоши… Я был там. Мы заперли их внутри домов и сожгли.
— Ты… ты лжешь! — ее голос дрожал.
— Но прежде, чем сжечь, мы хорошо развлеклись с маленькими ствурами. О, как они вопили! Я оттрахал этих сук прежде, чем убить, и смеялся, когда делал это.
Иласэ вздрогнула от шока, вызванного его словами. Дарен метнулся вперед и схватил девушку за запястья. Она не сопротивлялась, ее взгляд стал странно пустым, стеклянным. Дарен с удовлетворением отметил, что она вся дрожит.
— Ты мерзкая грязная ствура. Я бы убил тебя, не будь ты полезнее живая, — прорычал он, — или избил, как дурную собаку; но ты заслуживаешь худшего.
— Ты… нет!
Он ударил Иласэ по лицу, заставив вскрикнуть, потом швырнул на землю и навалился сверху всем телом.
— Тартис, прекрати! — закричала она в панике, хватаясь за его руки, когда он начал сдирать с нее одежду.
Все, подернутое красным туманом похоти, произошло очень быстро. Он распахнул на ней плащ и потянул вверх рубашку, чтобы не тратить времени на пуговицы. Иласэ пиналась, царапалась, пыталась укусить его и оттолкнуть от себя. Потом пальцы девчонки, согнутые на манер когтей, метнулись к его глазам… Дарен оказался быстрее и поймал ее руки, еще сильнее пришпилив извивающуюся девчонку к земле своим телом.
Полотно рубашки собралось у ее шеи, открыв упругий плоский живот и красивой формы груди. Дарен наклонился, жадно захватив ртом пуговку коричневого соска. Раздвинул ее бедра коленом, задрал юбку… И тогда Иласэ, наконец, закричала. Громкий крик, полный гнева, отчаянья и безнадежности.
Только вот в этот момент Дарен услышал совсем не ее.
Он отскочил, задыхаясь от внезапного ужаса. Этот крик, невозможно… но казалось так реально.
Его матери тоже было семнадцать.
Как он мог слышать это раньше? Только в своих кошмарах, ведь тогда его еще не существовало…
Она кричала также, и, также, напрасно, пыталась защититься.
В горле встал ком, когда он смотрел на Иласэ, свернувшуюся в дрожащий маленький комок.
Вся эта сила, и отвага, но он не остановился.
Не нужно бежать. Бежать — значит признать, что ты не прав.
И ты — результат насилия.
Слова, сказанные много лет назад. А произошло это еще раньше.
Перед глазами все поплыло, Дарен вскочил на ноги и слепо бросился в лес, бежал, не разбирая дороги, пока не споткнулся и не упал на землю. Мысли — как хаотичный калейдоскоп, снова и снова.
Последняя в своей Семье, носительница редких способностей… хорошая добыча.
— …Твоя мать, Дарен, сперва не хотела выходить за меня замуж, — И, с угрозой, — правда, дорогая?