Читаем Поцелуй ангела полностью

- Так и есть, - хмуро согласился Джефф. Он протянул руку и погрузил пальцы в шелковую массу ее волос, любуясь игрой света в блестящих прядях, пропуская их сквозь пальцы и словно недоумевая, как они вообще оказались у него в руке. - В отличие от вас, я не сторонник самоотречения. Вам нравится доводить мужчин до безумия, правда?

Она доводит мужчин до безумия?! Но ее даже красивой не назовешь - рот немного великоват, да и фигура могла бы быть постройнее... Может быть, он опять издевается? Бетси вгляделась в лицо мужчины. Нет, не похоже.

- Потрудитесь перечислить мои «жертвы».

- Сначала Дон Сэнтор, потом мой дядя.

- Дон меня терпеть не может, а Фрэнк никогда... - Бетси смутилась и покраснела. - Он всегда вел себя как джентльмен.

- Что ж, может, это и свело его в могилу раньше времени, - бесстрастно заметил Джефф.

- Как вы можете говорить такие вещи!

- Да, я такой - грязный и отвратительный тип. Но будьте хотя бы раз в жизни честны с собой! Признайте, что вы хотите того же, что и я. Или тяга к мужчине обязательно нуждается в оправданиях?

Джефф говорил проникновенно, почти ласково, но это было еще страшнее. Его слова таили в себе смертельную опасность, как коварные водовороты в тихой реке. Или влюбиться - как раз и значит позволить себе быть затянутой этим водоворотом и погибнуть? Бетси похолодела. При чем тут любовь? Я не влюбилась в него!

- Вы хотите, чтобы я твердил о любви и клялся в верности? Ваш дражайший Стив наверняка распространялся на эту тему, и что же? Бетси, не верьте словам, доверяйте инстинкту. Признайтесь себе, ведь он толкает вас в мои объятия!

- Вы предлагаете довериться вам? - Наверное, я сошла с ума, если могу хотя бы предположить такое!

- Привет, братишка!

Джефф оглянулся на радостный возглас и стал мрачнее тучи.


***


- А мы думали, что пришли слишком рано! - Высокий молодой мужчина со светлыми волосами и такой же квадратной челюстью, как у Джеффа, радостно хлопнул его по плечу. - Ну-ка, братец, представь нас прекрасной леди! - Он тоже говорил с акцентом, только более сильным.

- Здравствуйте еще раз. - В поле зрения Бетси возникла утренняя блондинка. - Я, правда, пыталась его придержать, - сказала женщина извиняющимся тоном, - но знаете, тактичность не самое главное достоинство моего мужа. О мой благоверный, тебе не кажется, что твой брат не слишком-то рад нас видеть? Привет, Джефф!

Глэдис порывисто обняла родственника. Издав короткий смешок, он ответил ей тем же. Плечи его заметно расслабились, но во взгляде сквозило недовольство.

Роджер озадаченно перевел взор с Бетси на брата.

- Мы что, не вовремя?

Его жена рассмеялась.

- Когда Господь Бог одаривал людей интуицией, бедняге Роджеру дара не хватило. Так как, Джефф, ты выпьешь с нами или мне утащить этого малого куда подальше?

От проницательности Глэдис, а еще более - от нарастающего любопытства в серых глазах ее мужа Бетси сделалось неловко. Она поспешно пробормотала:

- Я как раз собиралась уходить.

Роджер и Глэдис наперебой принялись уговаривать ее остаться. Джефф пресек все разговоры коротким резким:

- Нет, вы никуда не пойдете!

- Однако ты чересчур властен! - Младший брат даже не пытался скрыть удивления непривычным поведением Джеффа.

- Я бы выразилась по-другому: высокомерен и груб до неприличия, - вставила Бетси.

- Вы совершенно правы... - Роджер не обратил внимания на убийственный взгляд, брошенный старшим братом, и невозмутимо пояснил: - Но у Джеффа всегда был крен в этом направлении. Как вас зовут? Вы, как мне показалось, женщина разумная и умеете разбираться в людях. Как же вас угораздило связаться с моим братом? - Роджер заговорщически подмигнул.

Роджер был настолько обаятелен, что Бетси не удержалась от ответной улыбки.

- Меня зовут Элизабет Батлер.

- Мисс Батлер, приглашаю вас выпить со мной и моей женой. У нас сегодня праздник. - Роджер мельком взглянул на брата и милостиво предложил: - Ты тоже можешь пойти.

Через несколько минут Бетси уже сидела за столиком в баре, окруженная кланом Кэлвинов. Роджер и Глэдис соревновались в остроумии, всем своим поведением давая понять, что они воспринимают Бетси и Джеффа как влюбленную пару, и это обстоятельство странно волновало девушку.

Ах, если бы это было правдой, тоскливо думала она, глядя на старшего брата, смеющегося очередной шутке младшего. Джефф перехватил этот взгляд, и сердце ее сбилось с ритма и тревожно зачастило. Почему-то когда Джефф смотрел на нее, у Бетси появлялось прежде незнакомое ощущение, что ее видят насквозь.

- У вас отпуск? - Бетси попыталась завести светскую беседу с младшими Кэлвинами.

- Скорее отложенный медовый месяц, - ответила Глэдис, бросив быстрый взгляд на мужа и хитро улыбнувшись. - Это первый случай, когда мы смогли вырваться. Роджер женат на своей ферме, - добавила она с шутливым осуждением. Ее уверенность в себе не оставляла сомнений, что в действительности дела обстоят совершенно иначе.

Глядя на эту счастливую пару, Бетси почувствовала укол зависти; Сколько теплоты в их отношении друг к другу! Она вдруг с болезненной остротой осознала, чего не хватало им со Стивом.

- И давно вы женаты?

Перейти на страницу:

Похожие книги