Читаем Поцелуй смеющегося Будды полностью

«Третий акт мерлезонского балета», мы опять пришли в «офис» толстяка Чу. На этот раз здесь никто не играл в карты и не совещался. Все присутствовавшие оказались мне знакомы: сам Чу, старец и один из двух господ, принимавших участие во вчерашнем совещании. Я вежливо поздоровалась, Чу не менее вежливо предложил мне сесть. Начало было обнадеживающим.

— Ты думала о том, куда Сю Ин могла спрятать камень? — Толстяк Чу не привык ходить вокруг да около, предпочитая сразу брать быка за рога.

Не зря мы с Сань Ва потратили целый час на разработку тактики, у меня был вполне правдоподобный ответ на этот вопрос:

— Да, конечно. Она говорила, что оставит для меня сообщение на почте. На тот случай, если с ней что-нибудь случится… До востребования, на ту фамилию, что была указана в документах на машину. — Я выпалила это на едином дыхании и честными глазами посмотрела на Чу — поверит или нет.

Наступил момент истины: Чу заглотил наживку, блеск «Поцелуя смеющегося Будды» ослепил его и на некоторое время парализовал способность рассуждать здраво. Он изложил мне свой план. План был простой и глупый. Точнее, это я знала, что план глупый, потому как никакого письма от Сю Ин в природе не существовало. Но толстяк Чу об этом не знал, а я не стала его разочаровывать. Напротив, я внимательно выслушала и даже поахала, как же это такая дельная мысль не пришла мне в голову. После чего мы развернули карту и наметили почтовые отделения, которые нужно проверить в первую очередь. С точки зрения Чу (и я полностью была с ним в этом согласна), предпочтение следовало отдавать крупным почтамтам в центре города. Там всегда много народа, есть шанс, что тебя никто не запомнит. Не то что в маленьких районных почтовых отделениях, услугами которых пользуются разве что жители окрестных домов, там всех постоянных клиентов знают в лицо.

Был призрачный шанс, что меня отпустят «в самостоятельное плавание». Сбежать я не сбежала бы, ведь у них в заложниках оставался Сань Ва. Но толстяк Чу решил не рисковать: ко мне в качестве почетного эскорта приставили желтозубого, который довольно сносно изъяснялся по-английски. Я заметила, что перед выходом в город мне необходимо покрасить волосы, в одиночку я это сделать не могу, нужен помощник, который нанесет краску на затылок. Чу решил эту проблему просто: он приказал желтозубому отправиться в мою комнату и помочь мне с окраской волос. Такое поручение показалось тому оскорбительным, но спорить с шефом он не посмел.

Я понимала, что парень теперь надолго станет предметом насмешек для «коллег по работе», поэтому попыталась «отнестись к нему с пониманием» и хотя бы выяснить, как его зовут. Но он, видимо, считал меня причиной своих бед, поэтому в ответ прозвучало нечто трудновоспроизводимое. Я заявила, что не собираюсь потакать его плохому настроению и поэтому буду называть его просто Джон. Кажется, он обиделся, но спорить не стал, за что я мысленно нарисовала ему плюс.

Через два с половиной часа мои волосы приобрели чудный оттенок мокрой соломы, а на ощупь стали такими сухими, что, казалось, сожми их в кулак, и они просто рассыплются в труху. Но зато узнать меня теперь было практически невозможно: лицо «расплылось», черты утратили четкость, я стала совершенно заурядной крашеной блондинкой.

Итак, я была готова к первому выходу в свет. Мы вновь направились к лифту, поднялись на четвертый (последний) этаж, долго шли по коридору, потом спускались по узкой винтовой лестнице, опять шли по коридору. Вышли мы не на ту улицу, с которой заходили. Машина, синяя «хонда», уже стояла у входа. Водителя не было, за руль сел желтозубый. Он завел двигатель, мы еще раз сверились с выданной нам картой и поехали.

Глава XIII

В первых четырех проверенных нами в тот день почтовых отделениях не было сообщений для госпожи Наоми Цэнь. Честно говоря, когда я впервые увидела свои «водительские права», я была немало удивлена тем, что у меня китайская фамилия — внешне я никак не тянула на представительницу местной этнической группы. Видимо, такие документы было сделать проще или дешевле — или и проще, и дешевле.

Дело двигалось крайне медленно, чему в немалой степени способствовали уличные пробки. Часам к трем мы определенно выдохлись и испытывали непреодолимое желание положить в рот что-нибудь горячее. Пятое, последнее по счету, почтовое отделение, которое нам предстояло посетить сегодня, располагалось неподалеку от хорошо знакомого мне отеля «Интернэшнл». Когда мой надзиратель припарковал машину, я намекнула, что знаю место, где вкусно и недорого кормят. Он, судя по реакции, был сильно голоден, потому что сразу же согласился. То ли не почуял подвоха, то ли посчитал меня безобидной овцой (что удивительно, потому что местное телевидение представляло меня по меньшей мере маньяком Чикатило). Впрочем, я уже несколько раз имела возможность убедиться, что умение рассуждать логически не являлось сильной стороной сотрудников господина Чу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже