– Кажется, да. Куда мы идем?
Папа уже шел за мистером Либрандом и жестом показал мне следовать за ним.
Дойдя до блестящего автомобиля, мистер Либранд замер.
– Мисс Пимслер мертва, – внезапно выпалил он и поставил заводную рукоятку на место. – Это было по-настоящему. Ты позвала ее, чтобы раскрыть секрет Мэйв, не так ли?
– Да, – выдохнула я. – Но я умоляла ее сперва поговорить с шерифом Лофтисом и мэром Осбруксом и ни в коем случае не идти к мисс Мэйв в одиночку.
Он покрутил рукоятку.
– Мэйв умеет убеждать. Она встретила мисс Пимслер в городе – вероятно, сразу после вашего разговора – и уговорила ее зайти к нам в гости, чтобы все обсудить. Полагаю, не прошло и часа, как бедная женщина умерла от отравленного чая. Мисс Мэйв специализируется на ядах и использует их в разных целях. К примеру, чтобы свести человека с ума или же для чего-то менее радикального – чтобы усыпить или изменить настроение. Но на моей памяти это первый раз, когда она приготовила что-то смертоносное.
Я вдруг поняла, что, скорее всего, уже пробовала один из отваров мисс Мэйв. Мне вспомнился воскресный обед, как она что-то размешала в чае, что я приняла за сахар. После этого я чувствовала себя очень легко и расслабленно. Даже чересчур спокойно. С той же легкостью она могла подмешать мою смерть в тот янтарный напиток, а я бы ни о чем не догадалась.
Мотор «Форда» взревел. Мое сердце забилось чаще при мысли о пустых глазах мисс Пимслер, о ее потемневших губах.
– Что со мной произошло в доме? – спросила я, оглядываясь на него.
– Твой страх и желание сбежать были спровоцированы магией, – ответил мистер Либранд, после чего сел в машину и показал мне на переднее сиденье. Папа сжал мою руку в знак поддержки и сел назад. – Мисс Мэйв придумала это заклинание, чтобы никто не вошел и не увидел ее работу, пока она не избавится от тела.
– Но почему я думала, что убила мисс Пимслер?
Мистер Либранд пристально на меня посмотрел.
– Мэйв также хорошо владеет магией свечей. Ей нравится внушать людям то, чего на самом деле нет.
Например, пожар на чердаке. Я сжала челюсти. Выставить меня сумасшедшей – идеальный способ поставить под сомнение мои слова о ее поддельной личности и нападении на Абеля, если я вдруг придам это огласке.
– Она внушала мне и Везерингтонам, что я теряю связь с реальностью.
Я оглянулась на папу. В осознанном состоянии он понимал, что временами разум его подводит. Сейчас он выглядел вполне здравомыслящим. Он наклонился, ветер разметал его медные волосы.
– Я знаю, кто она на самом деле, Верити. Мисс Мэйв уже несколько раз попадалась мне на глаза. Я давно слежу за домом мистера Либранда – искал возможности поговорить с Лайлой, – его глаза помрачнели. – Мне потребовалось какое-то время, чтобы узнать ее, ведь она сильно изменилась, но это несомненно Мэри.
Мне было невыносимо то, с каким несчастным видом он произнес ее имя. Я перевела внимание на величественный дом Либранда, исчезающий за деревьями.
– А где конь? – спросила я, вспомнив, что Мерлин не был привязан к беседке.
– Я отпустил его, – ответил мистер Либранд. Машина свернула на повороте, и дом полностью скрылся из виду. – Скорее всего, он уже на полпути к ферме Везерингтонов. Не нужно мисс Мэйв знать, что ты наведывалась к нам домой в ее отсутствие. – Он поджал губы. – И когда власти обнаружат тело, лучше бы у них не было причин думать, что ты присутствовала на месте преступления. Я точно не знаю, что мисс Мэйв планирует делать с трупом, но…
– Она попробует подставить меня, подстроить все так, будто это я убила мисс Пимслер, – закончила я. Папа с мистером Либрандом мрачно переглянулись.
На поверхность всплыло еще больше вопросов.
– Я не понимаю, как вы познакомились, и раз уж на то пошло, почему мистер Либранд вообще нам помогает?
– Я недавно увидел твоего отца в лесу и узнал его.
Я нахмурилась и покачала головой.
– Откуда?
Мистер Либранд смущенно заерзал на кожаном сиденье.
– Я много раз видел его в Нью-Йорке. Сначала я не рассказывал о нем мисс Мэйв, боялся ее расстроить. Она… непредсказуема, когда ее застают врасплох. Но когда я узнал, что она сделала с мисс Пимслер…
Он буквально источал напряжение, и мне показалось, что я узнала страдание в его глазах. Его мучила совесть.
– Я годами участвовал в злодеяниях мисс Мэйв. Это я помог ей ослабить снадобьями и заклинаниями психическое состояние твоего отца. Без моих поездок в Нью-Йорк это было бы невозможно. И за это я отвечу перед Богом. Но на этот раз я не могу просто стоять в стороне. Она убила невинного человека, и, боюсь, она сделает это снова.
Моя кровь застыла в жилах.
– Что вы имеете в виду?
Мы выехали из-за деревьев под беспощадное жаркое солнце.
– Этот кошмар, как и многие другие, начался со смерти мечты. Однажды я был мужем и отцом, но посредственным. Я не находил времени для семьи и все свои дни проводил в деловых поездках – зарабатывал деньги и между тем терял настоящее сокровище. Как-то раз мои жена с сыном решили навестить меня, раз я так редко появлялся дома. Они погибли в железнодорожной аварии по дороге ко мне.