Читаем Поцелуй тьмы (ЛП) полностью

«Обойдемся без проводника» вмешался Люциен. «Но одежда, одеяла и снегоступы нам пригодятся»

«Я не поведу вас в Арктику» покачал головой Уильям. «Я только что вернулся и путешествия по тем местам и нуждаюсь в серьезном отдыхе»

Люциен пожал плечами, будто бы ему было все равно.

«Значит договорились. Мы с Аньей пойдем одни»

«Черта с два» Анья ударила руками по столешнице так, что посуда звякнула. «Уилли доставит нас куда надо и сделает это с улыбкой на лице. Это сэкономит время, и он пригодиться нам как хороший боец с сам знаешь кем. С Гидрой» драматически добавила она.

«Вы хотите биться с Гидрой?» Уильям побледнел. «Я и близко не подойду к этой твари. Пару лет назад я потерял ее из виду и предпочитаю, чтобы так это впредь и оставалось»

«Никогда бы не подумала, что встречу женщину, которую ты бы не трахнул» Анья наколола блин на вилку. Поднося его ко рту, продолжила. «Так же не предполагала, что ты встретишь женщину, которую не захочешь трахнуть. И кстати, где именно ты пересекся с Гидрой? И как это ты ушел живым?»

«Я видел ее дважды в разных местах на льду. И ушел живым только потому, что она не смогла вынести порчи моей ослепительной физиономии, однако я висел на волоске от этого» пробормотал Уильям.

«Как славно» кивая, сказал Люциен.

Она знала, что он хватался за упоминания о появлении Гидры, хотя вероятно желал бы, чтоб Уильяму так не повезло с побегом, и ее распирало от довольства. Однако она еще не покончила с расспросами.

«Зачем ты вообще туда совался?» поинтересовалась она. «Ты так и не сказал»

«Эта место расположено вблизи моего дома, и потому бессмертные пытаются прятаться там для нападения исподтишка. Поначалу я не был уверен, приходили они за Гидрой или за мной – у нас есть общие враги – а потом перестал об этом думать. Кто бы туда не пробрался – я иду за его головой»

«Кто твои враги?» громко воскликнула Анья.

«Я, ну, есть у меня маленькая проблемка с вожделеющими замужними дамами» сказал Уильям, «а их благоверные ничего так не жаждут как моей кончины»

«Держись подальше от Аньи» прорычал Люциен.

«Какой чудесный, милый мужчина», подумала она, улыбаясь и поглаживая его по руке. Под столом рука Люциена легла на ее колено, приказывая замолчать. Она не послушалась.

«В последний раз я по-хорошему прошу тебя отвести нас» сказала она Уильяму.

Закатывая глаза, он отпихнул пустую тарелку, откинулся в кресле и скрестил руки на груди. Он заплетал волосы на висках в косицы. Теперь же они были зацеплены за уши и разноцветные бусинки позвякивали при каждом его движении.

«Прости, но ответ мой неизменен»

«Ну, ладно» Анья тоже откинулась в кресле. Ее всегда восхищала эта комната. Балочные перекрытия, отделанные гранитом стены, современная техника, свисающие с крюков на стенах корзинки с фруктами. Уничтожит ли все это Уильям в приступе ярости, когда она завершит задуманное?

«Наверное, сейчас самое время поведать тебе, что твоя книга у меня»

Уильям застыл, приняв терпеливую позу хищника.

«Нет. Ты не могла. Я же видел ее этим утром, перед тем как спуститься к завтраку» Глаза мужчины неистово засверкали.

Люциен притянул ее и усадил к себе на колени. Она прижалась головой к изгибу его шеи. Не то чтобы ей требовалась защита, но жест она оценила.

«Подумай еще раз» сказала она.

«Анья» рявкнул Уильям. «У тебя нет ее. Она у меня. Я видел ее этим утром»

«Следи за своим языком» рявкнул в ответ Люциен.

«Ты видел подделку» пояснила девушка.

«Ты лжешь» Воин склонился к ней, зрачки полностью затопили собой радужки его глаз.

В то же мгновение Люциен вскочил на ноги, отталкивая ее себе за спину.

Спокойно, сердечко мое.

«Я же сказал тебе контролировать свой язык»

Уильям оттолкнул стол, его стул перевернулся и ударился о стену. Шмяк.

«Если ее нет…» Окруженный красным облаком ярости он вышел из кухни.

«Проклятье. Он ушел-таки, не разломав здесь все. Пойдем. Мы же не хотим пропустить такое» Анья сплела свои пальцы с Люциеновыми, задыхаясь от электрических покалываний при соприкосновении.

Теперь, когда она знала, что эти негодные пальчики могут сделать с ней…

Дрожа, она потянула его вслед за Уильямом. Коридор был хорошо освещен искрящимися золотыми лампами, покрытыми цветными полосками, отчего радужные отблески разбрызгивались во все стороны. Работа вампирш? Попытка одомашнить жилище воина?

Однако на стенах не было картин и оружия. Она могла бы поспорить на десять миллионов долларов, что это Уильям снял их после того, как удовлетворил своих вампирш. Он был хорошо осведомлен о склонности Аньи к воровству – но запоздал со спасением своей бесценной книги. Глупец давным-давно наложил одно из своих ведьмацких заклятий на замок сундука, где хранилась книга. Она же запросто сломала его своим ключом.

«О какой это книге ты толковала?» спросил Люциен, шагая рядом с нею. «И ты действительно украла ее?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелители Преисподней (Lords of the Underworld-ru)

Похожие книги