— Более того, — сказал гоблин. — Любая информация, собранная в ходе расследования и относящаяся к повседневной работе «Фетиша» не будет использована в любых дальнейших расследованиях в отношении мистера Джонаса или его бизнеса.
— Да, да, — пренебрежительно отозвался Мюррей. — На это уже было дано согласие.
— Это заслуживает повторения.
— Никакая информация не будет использоваться, если она не имеет отношения к данному расследованию.
— Великолепно, — Кармайкл грациозно склонил голову. — Следуйте за мной.
Я наполовину ожидала, что нас снова будет поджидать подросток-искательница правды, но в этот раз клуб пустовал. Он казался мрачным без людей и грохота музыки, но мне так нравилось больше. Когда тут никого не было, я могла быть уверена, что никто не становится жертвой махинаций.
Когда нас встретил Джонас, я его едва узнала. На нём не было парика, грима, и он носил повседневную одежду; он ни капли не походил на наглого, уверенного в себе владельца клуба, которого я встречала прежде. Я гадала, может, в этот раз мы увидим его настоящего.
Я оглянулась по сторонам. Бардак с прошлой ночи до сих пор сохранялся — раскиданные стулья, переполненные мусорные корзины и пустые бокалы. Я испытывала благодарность, что нигде не было видно свежей крови.
Мюррей медленно повернулся по кругу, обводя взглядом это зрелище.
— Оживлённая ночка? — спросил он.
— Не оживлённее обычного, — Джонас широко улыбнулся. — Приятно познакомиться. Я видел вас по телевизору, когда вы говорили о расследовании. Если бы вы не позвонили, я бы сам вышел на связь. Детектив Беллами очень способная, но думаю, мне стоило запросить большего участия полиции. Я хотел защитить свой бизнес и избежать преследования в будущем.
— Это был благоразумный ход, — прорычал Кармайкл.
— Я меньше всего хочу, чтобы кто-то ещё погиб, — тихо сказал Джонас и задрожал. — У вас есть зацепки?
— Мы ведём расследование в нескольких направлениях, — ответил Мюррей. — Но очевидно, что ваш клуб так или иначе замешан. Все жертвы бывали здесь и, конечно, ещё и письмо, которое вы получили, — он показал за один из более чистых столиков. — Присядем? У меня к вам несколько вопросов.
Джонас кивнул, и все мы сели. Он положил свой телефон на столик рядом с собой.
— Я сделаю всё возможное, чтобы помочь. Мне нечего скрывать.
Я откинулась на свой стул.
— Это неправда.
Взгляд Филеаса Кармайкла метнулся ко мне, Джонас слегка напрягся, и его улыбка дрогнула, но первым заговорил Мюррей.
— Эмма?
Я смотрела на Джонаса.
— Все считают этот клуб нелегальным, и вы с мистером Кармайклом не предприняли попыток разубедить меня в этом, когда я приходила в первый раз.
— Ааа, — Джонас внезапно сделался виноватым.
Я продолжала.
— Мне из надёжных источников сообщили, что всё, что здесь делается, абсолютно в рамках закона, — я покосилась на стену с кандалами. — Как бы ни было сложно в это поверить.
Кармайкл фыркнул.
— Я не говорил, что «Фетиш» нелегален, и мистер Джонас тоже.
— Вы не отрицали этого, — парировала я. — И вы определённо намекали на это своими условиями.
— Зачем мне намекать на такое в разговоре с офицером полиции? Зачем мне притворяться, будто мой клиент нарушает закон, когда он этого не делает?
Джонас положил ладонь на руку Кармайкла.
— Всё хорошо. Я разберусь, — он поднял подбородок. — Да, хотя слухи, что «Фетиш» нелегален. Не я положил им начало, но я ничего не делаю, чтобы их развеять. Если честно, это отличный маркетинговый ход. Когда поползли шепотки о том, что мы вне закона, я думал, что в следующие полгода клуб совсем пойдёт на дно. Вместо этого количество наших гостей увеличилось втрое. Видимо, иногда люди хотят пошалить.
Снова дым и иллюзии. Джонас определённо наслаждался своими играми.
— Почему вы не сказали правду мне? — спросила я. — При данных обстоятельствах это было бы важно.
Джонас выглядел ещё более виноватым.
— Если бы это стало проблемой, я бы вам сказал. Но вы пришли сюда с Лордом Хорватом, и вы состоите с ним в отношениях. Вы бы сказали ему, что «Фетиш» совершенно легален. Как только он узнал, все вампиры узнали бы, а как только узнали бы вампиры, узнали бы все остальные. Мои гости посчитали бы, что я им соврал. Они бы посчитали, что я их обдурил.
Я скрестила руки на груди.
— Так и есть.
— Лишь посредством опущения, — Джонас провёл ладонью по волосам. — Я прошу прощения, детектив. Мне стоило с самого начала быть с вами честным. Это ошибка. Я не думал, что это будет иметь значение.
— Это расследование нескольких убийств. Вы не знаете, что имеет значение. Что ещё вы нам не говорили?
— Больше мне нечего скрывать. Нечего, обещаю.
Я не отводила взгляд.
Мюррей расправил плечи, приготовившись забрать контроль обратно.
— Где вы были вчера утром, между 6 и 8 часами утра?
У Джонаса отвисла челюсть.
— Я теперь подозреваемый? Вы думаете, я кого-то убил? Что я один из этих больных убийц?