Читаем Поцелуй в лимонной роще полностью

– Нет, я… Я имею в виду, да. Я приехала, чтобы устроиться на работу. – Она замолчала, когда распахнулись массивные ворота.

– Доложите о своем прибытии бригадиру в первом сарае!

Калли показалось, что она вступила в совершенно другой мир. Мир контроля и порядка, а также исключительного великолепия. Она смотрела на невероятную аллею, напоминающую ковер из блестящих белых шариков. В конце аллеи стояло розовое каменное здание, под лучами солнца ставшее почти белым. Этот элегантный и огромный палаццо с башенками и башнями казался сказочным. Он напоминал ей замок для Золушки. Дорога, ведущая к дворцу, была широкой и длинной, с величественными кипарисами по краям. Бабочки летали среди красочных клумб, а птицы приветливо щебетали. Нигде не было никакого сарая, о котором говорил металлический голос.

– Привет! Сюда!

Калли повернулась на звук дружелюбных голосов и увидела сборщиков лимонов, которые остановились у скрытого в кустах прохода на тропинку.

Одернув себя, Калли поспешила присоединиться к ним. Размечтавшись, она не заметила огромный указатель: «Добро пожаловать на сезонные работы!»

Это было более теплое приветствие, чем грязный лист бумаги, приколотый к двери за пределами паба, с указанием персоналу проходить в здание в заднюю дверь под страхом немедленного увольнения.

Сборщики лимонов ждали ее и были в отличном настроении. Ей сказали, что она может сразу приступить к работе и ей заплатят наличными. Калли это устраивало. Она планировала уехать из шикарного отеля и перебраться в дешевую гостиницу, чтобы продлить свое пребывание в стране. Она хотела познакомиться с настоящей Италией. Она пожила в роскошных условиях, но чувствовала себя не на своем месте. Ее настроение улучшилось, когда она вышла из сарая вместе с другими сборщиками. Здесь не надо было соблюдать этикет, а самое главное – не приходилось носить мучительно неудобные туфли на высоких каблуках.

Поместье принца походило на небольшой городок. Калли не знала, как далеко оно находится от дороги. Во всех впечатляюще больших лимонных рощах было множество сборщиков. Да, работа была трудной, но солнце таким теплым, а запах лимонов – опьяняющим. Она надела толстые перчатки, чтобы защитить руки, и взяла специальный инструмент для срезания лимонов, до которых не могла бы дотянуться. Все были очень дружелюбными. Все хотели помочь новичкам. Вечеринка, о которой говорила в отеле Мария, должна была состояться сегодня; на нее были приглашены все сборщики.

Вскоре Калли подстроилась под общий ритм работы. Повязав на талии легкое ведро, она принялась срезать фрукты, а потом пересыпать их из ведра в ящики, стоящие в блестящих грузовиках. К тому времени, когда пылающее солнце смягчилось и наступил ранний вечер, ей показалось, что она работает в роще всю свою жизнь.

Калли подружилась с Анитой – полной женщиной, похожей, как бы сказала Ма Браун, на крольчиху. Анита ежегодно приезжала сюда с севера Англии, чтобы собрать лимоны, насладиться солнцем и подготовиться к долгой холодной зиме.

– Я живу одна, – объяснила она Калли, – но когда я приезжаю сюда, я становлюсь членом большой семьи.

В ответ Калли рассказала ей о Браунах.

Когда Анита предложила Калли показать ей дорогу в столовую, та подумала, что не просто задержится в Италии, но и постарается привыкнуть к совершенно новому укладу жизни.

Ее руки и ноги болели от непривычной нагрузки, но она впервые за долгие годы была счастлива. И по-настоящему свободна.

Глава 3

Волнуясь из-за предстоящей вечеринки, Калли поняла, что ее приключение только начинается. Анита показала ей один из многих ухоженных дворов, окружавших дворец, где должно было состояться торжество. Калли посмотрела в освещенные окна дворца, задаваясь вопросом, увидит ли принца. Она не заметила никого, кто хотя бы отдаленно напоминал ей принца. Люди были спокойны, а значит, его просто тут не было. Калли и Анита попивали холодный «Лимончелло» и разговаривали. Внезапно Калли повернулась в сторону и ахнула.

– Люка?

– Твой знакомый? – удивленно спросила Анита.

– Вроде того, – призналась Калли. Она мельком увидела его в толпе. – Он не сказал мне, что здесь работает.

– Он бывает здесь регулярно. С тобой все в порядке? – Анита собиралась сказать что-то еще о Люке, но промолчала, увидев выражение лица Калли.

– Со мной все нормально. – У Калли пересохло во рту. Она лгала. Ей пришлось поставить бокал на стол и скрестить руки на груди, чтобы скрыть возбуждение, которое она почувствовала, когда Люка посмотрел на нее. И он не просто взглянул ей в глаза. Их взгляды встретились надолго.

– Ой-ой, он идет сюда, – предупредила Анита. – Я уверена, для тебя теперь все изменится, – пробормотала Анита и ткнула Калли локтем в бок. – Я лучше смотаюсь отсюда.

– Нет, Анита! Останься… – Но Анита уже исчезла в толпе.

Люка приветствовал Калли, шутливо подняв бутылку пива, и заразительно улыбнулся. Калли улыбнулась в ответ, ее сердце забилось чаще. Она обрадовалась, снова увидев его. Хотя ей следовало пойти следом за Анитой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы