Читаем Повелитель демонов из Каранды полностью

— Я рад, что ты это сказал, — откликнулся Шелк. — Левое ответвление ведет в Калиду. Думаю, что туда уже дошли вести о смерти Харакана. Даже если там нет демонов, город, охваченный истерией, — не лучшее место для визита. Последователи Менха, должно быть, огорчены, что он навсегда их покинул.

— А куда ведет правое ответвление? — спросил его Белгарат.

— Вниз, к озеру, — ответил Шелк. — Карандийскому озеру. Величайшему озеру в мире. Когда стоишь на его берегу, кажется, будто глядишь на океан.

Гарион нахмурился.

— Дедушка, — с беспокойством произнес он, — как думаешь, Зандрамас знает, что Шар указывает нам, куда она идет?

— Возможно, — последовал ответ.

— А она знает, что Шар не может определить след на воде?

— Не могу этого сказать наверняка.

— Но если Зандрамас это знает, тогда она могла отправиться к озеру и скрыть от нас свой след, — размышлял Гарион. — Она могла отплыть от берега, а потом вернуться и выйти в любом месте, изменив направление. И тогда мы ее никогда не найдем.

Белгарат задумчиво почесал бороду, щурясь на яркий солнечный свет.

— Пол, — обратился он к дочери, — поблизости нет гролимов?

— В непосредственной близости нет, отец, — на минуту сосредоточившись, ответила она.

— Хорошо. Когда в Рэк-Хагге Зандрамас пыталась овладеть сознанием Сенедры, тебе ведь удалось проникнуть в ее мысли? — продолжал Белгарат.

— Да, ненадолго, — согласилась Полгара.

— Она тогда была в Ашабе? Ты не уловила, в каком направлении она собиралась двинуться?

— Нет, отец, разве что очень неясный намек на то, что ей хотелось домой.

— Значит, в Даршиву, — щелкнул пальцами Шелк. — Нам известно, что Зандрамас — это даршивское имя, и Закет сообщил Гариону, что она заварила всю кашу именно в Даршиве.

Белгарат хмыкнул.

— Все это только догадки, — сказал он. — Я бы чувствовал себя гораздо увереннее, если бы имел этому какое-нибудь подтверждение. — Он взглянул на Полгару. — Ты смогла бы опять установить с ней контакт, буквально на минуту? Мне нужно знать, куда она отправилась.

— Не знаю, отец. Попробую, но… — Полгара пожала плечами, затем лицо ее сделалось спокойным, и Гарион почувствовал, что сознание ее где-то блуждает. Немного погодя она ослабила волю. — Зандрамас прячется, отец, — сказала она старику. — Я ничего не могу уловить.

Тихое проклятие сорвалось с его губ.

— Нам остается только приблизиться к озеру и поспрашивать людей. Может, кто ее видел.

— Уверен, что так и было, — сказал Шелк. — Но помните, Зандрамас имеет привычку топить матросов. И те, кто видел, где она сошла на берег, сейчас наверняка покоятся на глубине тридцати футов.

— Ты можешь еще что-нибудь предложить?

— Ничего подходящего.

— Тогда поехали к озеру.

Когда солнце начало садиться, на пути им попался внушительных размеров город, расположенный в четверти мили в сторону от дороги. Его жители собрались в окружавшей его роще, где разожгли большущий костер. У костра соорудили бревенчатый алтарь, украшенный черепами. Перед алтарем какой-то тощий мужчина, все тело и лицо которого покрывали зловещие рисунки, а в волосах торчало несколько перьев, трагическим голосом произносил какие-то заклинания.

— Что он делает? — не поняла Сенедра.

— Пытается вызвать демона, чтобы горожанам было кому молиться, — спокойно пояснил Эрионд.

— Гарион! — воскликнула она с тревогой в голосе. — Нужно бежать отсюда подальше.

— У него ничего не получится, — успокоил ее Эрионд. — Демоны больше не откликнутся на его призыв, Нахаз приказал им не делать этого.

Колдун прервал свои заклинания, и Гарион заметил выражение паники на его лице.

По толпе горожан пробежал сердитый шепоток.

— Людям это не нравится, — заметил Шелк. — Колдуну необходимо еще раз попытаться вызвать демона, иначе ему придется плохо.

Ярко раскрашенный человек в перьях, воздев руки, снова начал произносить заклинания. Он отчаянно кричал и взывал к демону. Завершив действо, он умолк и с надеждой стал ждать.

И опять ничего не произошло.

Тогда разгневанная толпа заревела и хлынула вперед. Люди схватили скорчившегося от страха колдуна и разнесли алтарь в щепы. А потом пригвоздили длинными спицами руки и ноги колдуна к одному из бревен и с дикими криками отправили бревно на костер.

— Уйдем отсюда, — сказал Белгарат. — Почувствовав вкус крови, толпа обезумела. — И он галопом повел их прочь.

В ту ночь лагерь разбили в зарослях ивы на берегу небольшого ручейка, чтобы как можно лучше замаскировать костер.

Следующее утро выдалось туманным, и они ехали медленно, держа оружие наготове.

— Далеко осталось до озера? — спросил Белгарат, когда туман начал рассеиваться.

Шелк поглядел по сторонам.

— Трудно сказать, по меньшей мере еще около двух лиг.

— Тогда пришпорим коней, — приказал Белгарат. — Когда мы до него доберемся, нам нужно будет еще время, чтобы раздобыть лодку.

Они пустили лошадей рысью. Дорога заметно пошла под гору.

— Я помню этот пейзаж, — сообщил Шелк. — Мы будем у озера примерно через час.

Перейти на страницу:

Похожие книги