Читаем Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ) полностью

Сердце в груди защемило. Гелеос облокотился на подоконник в своих покоях, чтобы отдышаться. Мастера привел в чувство поток океанического воздуха. Ветер задувал его в окно, заставляя при этом шторы развиваться подобно флагам. Но и вместе с тем он принес нотки тревоги его душе. Наставник чувствовал, что происходит нечто нехорошее. Почему то он вспомнил Дарэта: «Уж не случилось ли с ним беды?» — промелькнуло в его голове. Лицо мужчины погрузилось в глубокую задумчивость. С тревогой он восклицал:

— Анд храни нас! Почему до сих пор нет никаких вестей от Калифа?

Неожиданно в окно залетел голубь с черной ленточкой на лапе — это был знак поражения. Лис обещал оповестить мастера таким образом в случае беды. Лицо Гелеоса сделалось серьезным. Он снял ленточку, сжал ее крепко в руке, а потом выпустил в окно. Выругался, направился к дверям, с грохотом распахнул их и побежал вниз по лестнице.

— Собрать совет!!! Собрать совет!!! — кричал он всем, кто попадался ему на пути.

Вскоре двенадцать мастеров и сам глава ордена собрались в тайном подвальном помещении под цитаделью. Мало кто знал о его существовании даже среди братьев.

— Положение приняло катастрофические обороты. Противник рода людского взял Рух. Последняя твердыня людей пала вместе с надеждой на счастливый итог. На материке у лиморцев осталось лишь несколько плохо укрепленных городов. Конечно, есть еще довольно защищенный Понтиан, но его жители, узнав о падении Руха, скорее всего, покинут свои дома и отправятся на восток. Вереницы беженцев уйдут в скитания от войны в поисках укрытия. Враг действует слишком быстро и эффективно. Захват островов это всего лишь вопрос времени. Мы должны принять решение. Война приняла опасное развитие.

— Не уж то вы предлагаете… «Серое молчание»?

— Похоже, что у нас нет иного выбора, — печально произнес мастер Гелеос.

Он немного ошибся в своих предположениях. Горожане Понтиана действительно покинули город, так как тот был ближе всех к Руху, но вопреки ожиданиям мастера они отправились в Кинар и там объединились в одно большое войско с его солдатами.

* * *

Тем временем далеко на северо-востоке группа из четырех человек пробиралась вдоль берега Гонты[99] к Песчаному перешейку[100]. Капитан Карданьер принял решение выйти к Харангарду через земли бриариев. Это был самый безопасный маршрут хоть и в обход.

Минуя ущелье у подножия Синона, команда наткнулась на крупный лагерь беженцев. Тысячи берсерков и гунтов скрывались там от сил Иссфера. Вдоль Песчаного перешейка было множество пещер. Они то и стали для обездоленных хорошим укрытием от врага и непогоды. Знаменитый маршрут длиною в полторы сотни миль был воротами в земли киданцев. В далеком прошлом между племенами варваров и наемниками из пустыни были доверительные отношения, но прошло уже столько лет, что вряд ли бы те обрадовались, если бы беженцы заняли их перешеек — скорее бы восприняли как угрозу. Благо киданцев давно увели и поработили агнийцы, и варварским племенам можно было не опасаться за свои жизни. Ныне пустыня Кидан оставалась пустой и покинутой.

Четверо приплыли туда на плоту и их тут же заметили гунтианские лучники. Они направили свои луки в их сторону и приготовились стрелять. Их громадный варвар вышел из строя, достал топор и уверенно стал приближаться, а когда подошел ближе спросил:

— Кто такие? Куда путь держите? — Его светлые грязные волосы развивались на ветру, подбородок обрамляла желтая борода, а на лице водружался монументальный нос с горбинкой. Глаза застыли в прищуре — варвар явно не доверял им и гневно раздувал ноздри. Его ручищи устрашали, а телосложение даже для варвара было огромным.

Одвин слез с плота и предстал перед незнакомцем. По сравнению с ним он казался щуплым, хотя и был прямым потомком берсерков. Одвин говорил вежливо и понятно.

— Приветствую брат берсерк! Мы всего лишь путники, бегущие от войны. Наша дорога лежит в лиморскую столицу далеко на запад. Позволите ли вы нам пройти?

— Что ж… отчего ж не позволить. Но есть одно условие: вы погостите у нас три дня и расскажете о последних новостях с севера. Ведь вы пришли из нашего края, а значит, вам есть, чем с нами поделится. Коли согласитесь так и проблем не сыщите, и отдохнете.

— Мы согласны! — крикнул капитан Карданьер и вышел вперед.

— Прекрасно, тогда следуйте за нами.

Оба великих племени дружно ютились в лоне ущелья — ловкие стройные гунты и могучие берсерки. Между ними, как и четыреста лет назад царил крепкий мир да союз.

На той стороне Гонты раскинулась знойная пустыня Кидан. Она начиналась каменистой пустошью и переходила в красный мелкозернистый песок. А через пару десятков миль появлялись барханы: словно караван холмов они виднелись на горизонте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелитель Орлов

Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)
Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)

Яркая и трагичная жизнь Дарэта Ветродува бросает ему настоящий вызов. Весь мир обрушивается на него. Кошмарная битва народов раздирает материк на части. Но это только цветочки. Настоящая опасность таится под землей. Орды демонов готовы вырваться на поверхность и изничтожить все живое. Простой мальчишка который превращается в настоящего боевого мага и его преданный двухголовый орел готовы спасти мир от тотального уничтожения. Пройди весь путь вместе с ним и его товарищами. В этой книге вы найдете абсолютно все: битвы, сражения, магию, кровопролитные интриги, предательства, дружбу, любовь, размах повествования настолько обширный что после прочтения книги у вас в памяти останется целый мир.

Александр Андреевич Смолин , Александр Смолин

Фантастика / Проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика

Похожие книги