Читаем Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ) полностью

К его удивлению в центре поля оказалось кристально чистое озеро. Сквозь него было видно, как рыбки резвятся у самого дна. Над водою серой дымкой стелился туман. Вокруг никого не было, и он решил искупаться. Сняв снаряжение и одежду, Дарэт стал медленно заходить в воду. Она оказалась довольно прохладной. Некоторое время, он безмятежно плавал и нырял, рассматривая подводный мир озера.

Когда парень в очередной раз вынырнул, то едва не вскрикнул от неожиданности. На него смотрела удивительная молодая девушка. Мокрые желтые волосы стелились по обнаженному телу. Вот только вместо ног у нее был большой изящный рыбий хвост. Серебристые чешуйки блестели, преломляя сольямный свет лучей, а лазурные глаза с любопытством разглядывали незнакомца. Дарэт и сам уставился на нее с удивлением.

— Бриарийская русалка! — прошептал он. Моряки Гром-Бала рассказывали о них.

Она засмеялась и, обвив руками его шею, поцеловала в губы. Ветродув заметил что-то неладное: все мысли и образы улетучились без следа. Теперь здесь был только он и это прекрасное создание. Дарэт не мог, да и не хотел противостоять обвораживающим чарам молодой русалочки. А тем временем в ее объятиях они медленно погружались на дно. Во время поцелуев парень мог дышать под водой. Там среди зеленых водорослей и разноцветных каменьев они пробыли несколько моментов времени, но ему показалось, что прошла вечность. Все тревоги, все прошлое, все — осталось на дне глубокого озера.

Вскоре они поднялись на поверхность и подплыли к берегу. Русалка улыбнулась и, взмахнув хвостом, исчезла в глубине. Дарэт вышел из воды абсолютно обновленным. На душе стало тепло и хорошо. Настроение заметно поднялось. Он чувствовал себя так, будто камень упал с его души — будто она освободила его от тревог всей жизни!

— Я бы на твоем месте не стал им доверять!

Дарэт обернулся и увидел всадника в сопровождении четырех конных легионеров. Его роскошная одежда говорила о высоком статусе. Аристократическое лицо с тонкими чертами и высокомерный взгляд. Волосы незнакомца доходили до плеч, свободно спадая сзади и перерастая в две косы спереди. Охранники были в позолоченных кирасах, боевых юбках и шлемах с синими гребнями. Ветродув не обращая на них никакого внимания, с отрешенным видом принялся одеваться. Не нагим же говорить с бриариями.

— Никогда не знаешь, что у них на уме… Хотя иногда они способны избавлять от хандры и меланхолии… Но некоторых утягивают безвозвратно на дно, — всадник говорил статно и слегка высокомерно с бриарийской манерой расстановок пауз.

— Кто ты? — спросил Дарэт, застегивая пояс с Валдаром.

— Я принц Арфей, сын короля Дремурга. Могу я узнать твое имя незнакомец?

— Какая честь принц! Меня зовут Дарэт. Чем обязан?

— Ничем. Мы совершали обход земель отца и вот наткнулись на тебя. Забавно встретить здесь человека, да еще и в обществе бейлужи[115]. Что привело тебя в наши земли? Только предупреждаю: я не люблю, когда мне врут, так что советую говорить правду.

«Самовлюбленный болван! Наверно думает, что напугал меня своими всадниками. Ой, что это я? Надо бы быть повежливее» — противоречиво пронеслось в голове Дарэта.

— Мне нечего скрывать: я участвовал в сражении при Рухе. После сокрушительного поражения, сильно израненные, мы с моим другом вынуждены были бежать. Вот так я здесь и оказался. Надеюсь, что вы не станете прогонять военного беженца?

— Ну что ты. Конечно же нет. Эта печальная новость уже разнеслась повсюду. Похоже, людям не обойтись без нашей помощи. Как и тысячу лет назад. А что насчет твоего друга, где он в сей миг? Небезопасно бродить по полям в одиночестве. Можно повстречать белого льва. Хотя они в основном обитают в глубинах Ивового леса, но все же…

— Он остался в деревне Роз. А кошек я не боюсь, — уверенно ответил Дарэт.

— Это весьма большие кошки! Многие храбрецы погибли в их желудках. Ну раз ты храбр, может, согласишься присоединиться к прогулке? — учтиво предложил Арфей.

— От чего ж не согласится. Буду рад, — решительно ответил парень.

Принц протянул ему руку, и он залез на коня. Эскорт неспешно поскакал по дороге. Дарэт в подробностях рассказал Арфею обстановку в Лимории, а так же описал само сражение глазами очевидца. Большое внимание он уделил численности и видам войск врага.

— Скоро агнийцы доберутся и до наших земель. Император Теран в плену и нам не с кем вести переговоры. Вам людям нужно как можно скорее что-то решать — иначе будет поздно. На границах Фолткина и Мертвой пустоши видели дым. Скорее всего — черные[116] вторглись в лесные владения. Они хотят взять известную часть материка в огненное кольцо. Тогда нам их не остановить. У нас мало времени. Я сегодня же поговорю с отцом.

— Да уж, враг наступает стремительно и беспощадно — поддержал Дарэт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелитель Орлов

Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)
Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)

Яркая и трагичная жизнь Дарэта Ветродува бросает ему настоящий вызов. Весь мир обрушивается на него. Кошмарная битва народов раздирает материк на части. Но это только цветочки. Настоящая опасность таится под землей. Орды демонов готовы вырваться на поверхность и изничтожить все живое. Простой мальчишка который превращается в настоящего боевого мага и его преданный двухголовый орел готовы спасти мир от тотального уничтожения. Пройди весь путь вместе с ним и его товарищами. В этой книге вы найдете абсолютно все: битвы, сражения, магию, кровопролитные интриги, предательства, дружбу, любовь, размах повествования настолько обширный что после прочтения книги у вас в памяти останется целый мир.

Александр Андреевич Смолин , Александр Смолин

Фантастика / Проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика

Похожие книги