Ферендир попытался ответить, но словно дар речи потерял. Даже голоса у женщин были одинаковыми! С закрытыми глазами Ферендир подумал бы, что у него одна собеседница, а не две.
— Вы долго тут стоите? — наконец выговорил он.
— Довольно долго, — ответила Хранительница, шагнула вперед и стала рассматривать провизию, которая в творческом беспорядке валялась у ног Ферендира. — Это что, галеты? Прекрасно! Я голодная как волк!
Она обошла вокруг бревна, поспешно брошенного на землю у костра, положила щит, ловко села и привычно закинула длинную пику на плечо, так что древко зарылось в землю на небольшом расстоянии перед ногами. Таким образом, пикой можно было быстро воспользоваться при необходимости, и при этом она не мешала есть. Освободившимися руками Хранительница схватила галету из промасленного кулька, откусила кусок и принялась
— Послушайте-ка! — воскликнул Ферендир. — Эту провизию выдала леди-регент Хирва для меня и моих наставников. Я бы с удовольствием вас угостил, но еда не совсем моя.
— Ты же сам только что сказал, что командующая Хирва выдала эту провизию твоим наставникам и
Ферендир снова не нашел слов. Он стал озираться, надеясь, что его наставники вот-вот возвратятся и сами разрешат эту щекотливую проблему, но Серафа и Дезриэля нигде не было видно. Юноша тяжело вздохнул и смирился со своей нелегкой участью.
— Ну ладно! — сказал он. — Ешьте. Только по одной галете! Не больше!
— Договорились, юный аларит! — сказала лучница, выбрала галету и впилась в нее зубами.
Пережевывая галету, она посмотрела на свою близняшку, а потом сказала Ферендиру:
— Не обижайся на мою сестру. Ее манеры… оставляют желать лучшего.
— Откуда вы знаете? — спросил Ферендир.
— Что именно? — уточнила с полным ртом лучница.
— Что я — аларит?
— А кем ты еще можешь быть? — спросила лучница. — Ты одет как аларит. Вежлив, обходителен и хлебосолен как аларит. И все здесь, от застежек на этих вещмешках до кинжалов в этих ножнах, явно аларитской работы. Так что вывод напрашивается сам собой.
— К тому же мы поговорили с твоими наставниками, они — натурально алариты, — сказала Хранительница. — А раз они алариты, то и ты сам, наверное, тоже аларит.
— Вы поговорили с моими наставниками? — удивился Ферендир.
— Да. Мы поговорили и с твоим добрым наставником, и с твоим недовольным наставником, — ответила лучница. — Их зовут Дезриэль и Сераф. Мы сказали, что хотим пойти с вами.
— Это я захотела пойти с ними, — раздраженно перебила Хранительница. — А ты просто за мной увязалась!
— Его наставники вполне недвусмысленно намекнули мне, что лучница им тоже пригодится, — сказала ее сестра.
— На свете есть лучники и покруче, — проворчала Хранительница.
— И копейщики тоже, — ответила лучница, — но взяли-то нас.
Ферендир не переставал удивляться. Хотя сестры и препирались, они казались невозмутимыми и хладнокровными. Казалось, то была для них вовсе не перепалка, а нормальный разговор.
— Так значит, вы поговорили с моими наставниками и теперь идете вместе с нами? — спросил Ферендир.
Сестры уставились на него с таким видом, словно он с луны свалился.
— Я разве неясно выразилась? — удивленно спросила Хранительница.
— По-моему, совершенно ясно, — сказала лучница.
Ферендир нашел поблизости торчавший из земли небольшой валун и уселся на него.
— Что же вы мне сразу не сказали! — воскликнул он. — Я был бы… более радушным.
— Мы и так поражены твоим гостеприимством, — пожав плечами, сказала Стражница. — Кстати, меня зовут Фальцея, а это — Меторра.
— Вы что, близнецы? — спросил Ферендир.
— Вообще-то мы один и тот же человек, но в двух экземплярах. В таком случае у нас часто говорят о близнецах, но на самом деле это больше похоже на изготовление двух человек под копирку.
— Двух человек под копирку? — удивленно пробормотал Ферендир, не сводя с сестер глаз.
— Да. Мы родом с Илиаты, а там это довольно распространенное явление, — сказала Фальцея.
— Если вы родом с Илиаты, что вы делаете здесь?
— Когда на Иметрике объявились слаанешиты, Хирва Ветроходная разослала вести об этом на все Десять Раев, — объяснила Меторра. — На ее призыв откликнулись многие, и мы в том числе.
— А остальные тоже близнецы?
Фальцея и Меторра переглянулись и пожали плечами. Потом Фальцея ответила:
— Некоторые — близнецы, но не все, конечно. В наших древних преданиях говорится, что некогда величайшие маги создавали целые армии из таких копий. Каждый размноженный альв одновременно проживал несколько жизней. А иногда копии менялись местами друг с другом — просто чтобы смутить и запутать тех, кто был не в курсе.
Ферендир не верил своим ушам.
— Люминеты копируют люминетов! — воскликнул он. — Ничего более невероятного я не слышал!