Камни остались в золе там, где Феникса высилась зала[509].Выбоины от колес — там, где прежде карета стояла.Сколько прекрасных принцесс, царедворцев когда-то съезжалосьВ этот чертог, где звучит бури стон, пробуждающий жалость!Веет печалью в садах при покинутом женском покое.Будто слезами, кропит их вечернее небо росою.Стены в убранстве зеркал и на ширмах узоры нефритаСтали добычей огня. Драгоценная утварь разбита.Даже сторожек лесных не осталось в угодьях, где птица,Рыба, непуганый зверь на приволье любили резвиться.Множество пышных палат, где первейшие жили вельможиВплоть до министров, князей, что к монарху пресветлому вхожи, —Все, услаждавшее взор, что века богатело и крепло,Пламени обречено, стало грудами угля и пепла.Жерди, солома, камыш — все бессчетные смердов жилища,Верных вассалов дворы были отданы пламени в пищу,И трепетали сердца перед страшным всевластием рока,Что низлагает владык и державы карает жестоко.Так и в былые года погибали великие страны:Росные травы взросли на руинах твердыни У-вана[510].Циньской империи мощь, безнаказанным злом одержима,Пала, и стольный Сяньян запылал в черном облаке дыма[511].Строили Тайра в горах на крутых перевалах заставы,Чтобы с заставой Ханьгу, с Сяошань им соперничать славой[512].Грозной оградой засек ощетинились горные склоны.Северных варваров рать[513] прорвалась, разметала заслоны.Словно Цзиншуй и Вэйшуй[514], были реки в горах, но преградыНе убоялись в пути супостатов восточных отряды.Ведал ли кто, что придет час для Тайра бежать из столицы,Чтобы в безвестных краях по лачугам убогим селиться?Им ли, привыкшим блюсти при дворе церемоний порядок,В западных весях сносить дикость нравов и грубость повадок!Равные славой имен богу водной стихии, Дракону,Что, восседая меж туч, неподвластен земному закону,Стали подобны они мелкой вяленой рыбе на низке[515].Кто из великих досель опускался с вершины столь низко?По мановению вмиг чередуются радость и горе,Недолговечный расцвет увяданьем сменяется вскоре.Тяжко порой провожать даже день, вытесняемый ночью,Что же о смертных сказать, бренность мира узревших воочью!В годы правленья Хогэн были Тайра — как вишня весною,В годы Дзюэй перейдя, стали палой осенней листвою…Самураи восточных земель, Сигэёси Хатакэяма, Арисигэ Оямада и Томоцуна Уцуномия, с седьмой луны минувшего 4-го года Дзисё находились в плену в столице. Теперь, когда Тайра решили бежать на запад, все эти пленники подлежали казни. Но князь Томомори сказал, обращаясь к старшему брату:
— Вы не измените судьбу и не вернете ушедшего счастья, если велите обезглавить даже сотню или тысячу человек! Как, наверное, стосковались их жены, дети, все домочадцы! Не лучше ли, вопреки обычаю, отпустить их? Если случится чудо и счастье вернется к нам, они не забудут этих благодеяний!
— Истинно так! — ответил князь Мунэмори и отпустил их. Касаясь челом земли и проливая благодарные слезы, все трое упорно твердили: