Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Небольшая книжка стихов озаглавлена: «На крыльях песен». Когда она вышла в 1893 году во Львове, имя автора, стоявшее на обложке: «Леся Украинка», — было почти неизвестно. Изредка в украинских журналах и газетах печатались ее стихотворения. Сборник «На крыльях песен» открыл Лесе Украинке путь к популярности. Самое название сборника определило его песенный характер. Но особенно выделялась в нем тема мужества и стойкости. Строки Ивана Франко, посвященные первым поэтическим опытам Леси Украинки, полны подлинного восхищения перед неожиданным «чудом» жизне-утверждения, каким явились сама поэтесса и ее стихи. Он писал: «…читая мягкие и расслабленные или холодно резонерские сочинения молодых украинцев — мужчин и сравнивая их с этими бодрыми, сильными и смелыми и вместе с тем такими простыми, такими искренними словами Леси Украинки, невольно думаешь, что эта больная, слабая девушка — едва ли не единственный мужчина во всей современной Украине».

Биография Леси Украинки (Ларисы Петровны Косач) не богата внешними событиями. Она родилась 25 февраля 1871 года в Новоград-Волынском, в той части Украины, которая входила в состав Российской империи. Детские годы поэтессы протекали на Волыни, среди живописной природы. Девочкой вслушивалась она в песни волынских крестьян, впитывала в себя их легенды и сказки, их обычаи и поверья. Детские воспоминания Леся Украинка сохранила на всю жизнь и не раз возвращалась к ним в своем творчестве.

Тяжелый недуг, рано поразивший поэтессу, — костный туберкулез — лишил ее возможности получить систематическое образование. Приходится изумляться той одаренности и силе воли Леси Украинки, с какой она самостоятельно углублялась в различные сферы знания — от истории и экономики до географии и литературы. Уже в раннем возрасте она овладела немецким, французским, а также латинским и древнегреческим языками, а позднее изучила английский, итальянский, польский, болгарский и испанский языки. О широте образованности Леси Украинки можно судить хотя бы по тому, что в девятнадцатилетнем возрасте она написала для младших сестер учебник «Древняя история восточных народов». Один из известных украинских деятелей культуры Михайло Павлык, встретившись в 1891 году с Лесей Украинкой во Львове, писал: «Леся просто ошеломила меня своим образованием и тонким умом… Я думал, что она живет только поэзией, но это далеко не так. Для своего возраста это гениальная женщина. Тем печальнее, что бедняжка не живет, а мучается… Мы говорили с ней очень долго, и в каждом ее слове я видел ум и глубокое понимание поэзии, науки и жизни».

Леся Украинка росла и развивалась в высокообразованной среде. Отец ее, Петр Косач, мелкий помещик, был человеком, хорошо знавшим литературу и прививавшим детям любовь к книге. Мать — украинская писательница Олена Пчилка общалась с видными деятелями украинской культуры. В усадьбе Косачей и в их киевской квартире собирались писатели, художники, музыканты. Слушая разговоры о народных нуждах, о национальном гнете, о преследованиях царским правительством украинской культуры, Леся Украинка, не по годам развитая, рано начала задумываться над этими социальными вопросами.

Еще в девяностых годах прошлого столетия, на заре рабочего движения, она разглядела «предрассветные огни», загоравшиеся на ее родине.

Огни предрассветные, солнце пророча,Прорезали тьму этой ночи.Еще не вставала заря —
Они уже блещут, горя.Их люд зажигает рабочий.

Кто не видел и рабочем пригороде на рассвете огоньков, живо мигающих в окнах домишек? Но без волшебного дара поэтического прозрения едва ли возможно придать картине раннего утра на рабочей окраине образное воплощение нарождающегося рабочего движения:

Вставайте, живые, в ком дума восстала!
Пора для работы настала!Гони предрассветную сонь,Зажги предрассветный огонь,Покуда заря не взыграла.

К этому надо добавить, что поэтессе, написавшей пророческие строки, был лишь двадцать один год и что она уже страдала неизлечимой болезнью, заставлявшей ее месяцами лежать в постели или жить вдали от родины, в теплых краях. Казалось, трудно было при таких условиях загореться надеждой на близкое и светлое будущее родной земли, но в ее больном теле жил крепкий и неукротимый дух, повелевавший ей «без надежды надеяться». Именно так назвала она стихотворение «Contra spem spero!» («Без надежды надеюсь!»):

Да! И в горе я петь не забуду,Улыбнусь и в ненастную ночь.Без надежды надеяться буду,Буду жить! Прочь, печальные, прочь!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза