Читаем Повести о карме полностью

Детей, от которых хотели избавиться любой ценой, теперь оставляли в лесах, оврагах и болотах, чтобы их там сожрали дикие звери. Такие поступки напоминали азартную игру с непредсказуемым исходом. Если ребенка съедал волк, для родителя, отнесшего дитя в чащу, все заканчивалось благополучно. Убийство засчитывалось волку, а на животных дар будды Амиды не распространялся. Но если младенец умирал не в волчьей пасти, а от ночных холодов и отсутствия пищи…

Тогда убийство засчитывалось человеку, бросившему дитя в глухом месте. И «возврат ребенка» происходил немедленно, сокрушая убийцу.

При этом голодная смерть преступника, сосланного пожизненно на Остров Девяти Смертей, не засчитывалась как убийство судье, вынесшему приговор – или стражникам, доставившим злоумышленника на остров. Попыток объяснить все эти кармические сплетения, установить точные внутренние связи и закономерности, было множество. И что же? Они терпели крах одна за другой. На любое правило сразу находилось исключение.

Как писал святой Гокэнку:

Вот, вспорол живот.Думал, что вспорол себе.Нет, ошибся я.

Нашлись и такие, кто захотел использовать дар Амиды в корыстных целях. История мести самурая Хатано Тадаоки – вероятно, первого случая кровной мести после нисхождения Чистой Земли – легла в основу популярной пьесы театра Но «Чудо на холмах Ямару». Позвольте ничтожному монаху напомнить вам эти блистательные строки:


Сцена 1

Хатано Тадаоки:О горе! О пламя адское!Давно готовился я к убийству.Заклятый враг мой, что же делать мне?Убью тебя – ты во мне воскреснешь,а я отправлюсь в преисподнюю,
накрывшись плащом бесчестья.Жизнь тебе сохраню –до конца дней не избавлюсь от позора.Сколь же злосчастна моя судьба!

Хор:

Дрова, горящие в огне,не горят так жарко,как ненависть доблестного самурая!Что же делать ему?

Хатано Тадаоки:

(выходит на авансцену, раскрывает веер)

Рази, мой ум, быстрей меча!Сегодня я выпью смертельный яд.Осушив чашу утром,умру до полуночи,но днем я встречусь с моим врагом.

(закрывает веер, поднимает чашу. Танцует, пьет)

Ха-ха-ха! О торжество!

Сцена 2

Исэ Такаёси:Я Исэ Такаёси, враг господина Хатано!Сегодня мне судили богипасть от его меча.

(проходит на середину сцены, становится напротив Хатано)

Но как же дар будды Амиды?Убийца мой, знаешь ли ты?Долг мой – предупредить тебя!

Хатано Тадаоки:

Ха-ха-ха! О торжество!Всё знаю я, всё!Вот, я убью тебяи ты станешь мной.
Но в теле моём кипит чёрный яди к ночи ты скончаешься в муках!В ужасных мучениях, да!Кансэй[17]!

(убивает Исэ, забирает его маску и превращается в убитого)


Исэ Такаёси:

Вот я воскрес в новом теле.Фуккацу!Но нет времени для ликования,ибо ждут меня страшные мукии скорая кончина!Но что это? Чу!

(обходит сцену, стуча в барабан)

Яд испарился, вытек со слюной и слезами.Я здоров и полон сил!
О враг мой, доблестный Хатано!Ты хотел погубить меня,отравив себя самого,но велик будда Амида, велик и милосерден.

Хор:

Не обманешь прозорливого будду!Тот, кто жаждет воскресить врагав теле умирающего или калеки,либо прокаженного, обители страданий,или дряхлого старца с трясущейся головой,обманется,обманется,обманется в своих дурных ожиданиях.Исцелится убитый в теле убийцы,избегнет смерти и боли,преисполнится здоровьем и надеждой!Фуккацу!
Перейти на страницу:

Похожие книги