Читаем Повод для знакомства полностью

Одетый лишь в шелковые пижамные брюки, Антонио вскинул Лили на руки, и его затвердевшая плоть уткнулась ей в живот.

– Тебе придется смириться с тем, что, наряду с самыми возвышенными чувствами, ты пробуждаешь во мне яростные эмоции. Я не только умру за тебя, но и убью за тебя.

Тая в объятиях отнесшего ее на постель Антонио, Лили обняла ногами его за талию.

– Я предпочла бы, чтобы ты жил для меня. Поэтому давай забудем, что я подняла тему моего отца. Ты, видимо, считаешь меня наивной, раз я принимаю его внимание за чистую монету. И думаешь, что моя семья поступила со мной так же, как твоя – с тобой.

Вместо слов Антонио прильнул к ее губам. Лили уловила суть дела, и он не хотел ей врать.

Когда Антонио приподнялся над ней, Лили положила ладонь ему на щеку, упиваясь его красотой.

– Твой гнев на свою семью распространяется и на мою, и это оправданно. Я и сама не собиралась сближаться с Аккарди. Но отец так старается, и мне хотелось дать ему шанс. Но теперь я узнала, что ты чувствуешь по этому поводу. Ничто не стоит того, чтобы подвергать тебя даже малейшему дискомфорту. Ты и наша совместная жизнь – единственное, что имеет для меня значение. Это я и имела в виду, когда сказала, что лучше просто забыть об этом.


Антонио смотрел на Лилиану, чувствуя, что с каждой секундой влюбляется в нее все больше.

Теперь Антонио считал, что семья Аккарди в миллион раз компенсировала свой долг перед ним, став поводом для знакомства с Лилианой. И все же он ненавидел сам факт их существования. Он не хотел ни видеть их, ни карать их. Но готовился уничтожить каждого из них прежде, чем они причинили бы боль Лилиане.

Считаясь с его чувствами, она отказывалась от желания разобраться в семейной ситуации. Но Антонио не мог лишить Лилиану хоть чего-нибудь. И решил: если общение с отцом и его семьей доставит Лилиане удовольствие, он станет терпеть их. Он будет рядом с ней на каждом мероприятии, демонстрируя им, что у нее отныне есть беспощадный защитник. На тот случай, если вдруг кому-то из них вздумается показать ей свою истинную сущность.

Он привлек Лилиану к себе.

– Не будем ничего забывать. Я познакомлюсь с твоим отцом, мы отправимся в Нью-Йорк на встречу с твоей семьей. – Антонио поймал ее губы в поцелуе, подавляя возражения. – Ради твоего душевного комфорта я всегда готов на все.


Летя в Нью-Йорк на частном самолете Антонио, Лили тревожилась по поводу неприязни своего жениха к семье Аккарди. Они поспешили назначить дату приема на ближайший уик-энд, явно следуя желанию ее отца.

Всю дорогу Антонио заверял, что проявит снисходительность и, возможно, даже проникнется к ее родным симпатией. Это успокаивало Лили ровно до того момента, как они вошли в семейный особняк Аккарди.

Теперь она чувствовала, как что-то терзало Антонио изнутри. Что-то мрачное и злобное.

Не успела Лили сказать ему, что согласна уехать, как к ним, не дав толком переступить порог, помчался ее отец.

За какой-то миг до того, как он оказался рядом, сверкая улыбкой невиданной широты, кое-что впервые бросилось Лили в глаза. Ее отец и Антонио были похожи. Исключая комплекцию и разницу в возрасте – Антонио оказался намного крупнее, а у отца были морщины и седина, – этих двоих объединяли черты лица и цвет кожи. Увидев их, например, на улице, Лили сочла бы их родственниками. А если бы их увидели втроем, – учитывая то, что Лили была похожа на мать, – наверняка подумали бы, что Антонио – сын ее отца.

– Миа белла Лилианиссима, вот ты и здесь!

Ощущая, как Антонио напрягся всем телом, Лили замерла с деревянной улыбкой, неловко позволяя отцу обнять себя.

К счастью, объятия длились меньше обычного, ведь все внимание отца занимал Антонио.

– Доктор Балдуччи, сотню раз добро пожаловать!

– И одного более чем достаточно, синьор Аккарди, – Антонио пожал руку отца с таким видом, словно касался ее с отвращением.

Не обращая внимания на неприязнь Антонио, отец с воодушевлением взял его руку в ладони.

– Я вне себя от восторга по поводу вашей с Лили помолвки! Моя несравненная дочь достойна только лучшего мужчины, а вы, как я вижу, именно такой. И тоже итальянец!

Еле держась на грани приличий, Антонио освободил руку от железной хватки отца.

– Лилиана действительно несравненна и заслуживает только лучшего. И я позабочусь об этом, отныне и вовеки.

Нервы Лили напряглись от едва завуалированной угрозы Антонио. Что бы ни заслужил ее отец за поведение в прошлом, Лили надеялась на снисходительность жениха.

Отец, похоже, не заметил никакого подтекста в словах Антонио. Он подвел их к открытым дверям в конце просторного холла, откуда доносились звуки музыки и разговоров.

– Мы вместе позаботимся об этом, доктор Балдуччи. Я могу называть вас Антонио?

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллиардеры из Блейккасла

Похожие книги

Мой неверный муж (СИ)
Мой неверный муж (СИ)

— Это шутка такая? — жена непонимающе читала переписку с доказательством моей измены. — Нет, не шутка. У меня уже как полгода любовница, а ты и не заметила. И после этого ты хорошая жена, Поля? — вкрадчиво поинтересовался. — Я… — жена выглядела обескураженной. — Я доверяла тебе… — сглотнула громко. Кажется, я смог удивить жену. — У тебя другая женщина… — повторила вслух. Поверить пыталась. — Да, и она беременна, — я резал правду-матку. Все равно узнает, пусть лучше от меня. — Так, значит… — взгляд моментально холодным стал. Поверила. — Ну поздравляю, папаша, — стремительно поднялась и, взвесив в ладони мой новый айфон, швырнула его в стену. Резко развернулась, уйти хотела, но я схватил ее со спины, к себе прижал. Нам нужно обсудить нашу новую реальность. — Давай подумаем, как будем жить дальше, — шепнул в волосы. — Жить дальше? — крутанулась в моих руках. — Один из твоих коллег адвокатов, которого я обязательно найму, благословит тебя от моего имени и на развод и на отцовство.   #развод #измена #очень эмоционально #очень откровенно #властный герой #сильная героиня #восточный мужчина #дети

Оливия Лейк

Остросюжетные любовные романы / Романы