Читаем Поворот за мостом (СИ) полностью

— А, значит, будем соседями, — я подумала было, что он и есть один из сыновей миссис Грин, живущей в соседнем доме (хотя она упоминала их имена, и среди них точно не было Эрни), но он продолжил: — Наша ферма тут неподалеку.

Парень повел рукой куда-то в сторону чащи, за амбар, куда тянулась поросшая травой тропинка. Я взглянула туда, но ничего не увидела, кроме толстых стволов дубов.

— Вот уж не думал, что старик Эдвард удосужится нанять кого-то присматривать за домом.

— Да уж, — ответила я, не зная, что еще добавить.

— Я бы хотел выйти, если вы… ты. Если ты не возражаешь.

Он продолжал стоять по грудь в воде. Я пожала плечами, не понимая, зачем ему вообще требуется спрашивать разрешения.

— Ну… Я… — он выставил вперед указательный палец, покраснев.

Я проследила за направлением, которое он показывал. На траве, рядом с парой резиновых сапог, лежала аккуратно сложенная одежда.

— Так выходи, — сказала я, так и не поняв, почему он медлит.

Потом до меня дошло, что он может стесняться своих шрамов. А еще через мгновение — что Эрни, вероятно, купался нагишом.

— Ох, извини, — и я быстро повернулась к нему спиной и для надежности еще и зажмурилась.

Раздался смех, а затем плеск воды. Я услышала, как он выбрался на сушу и поспешно схватил одежду.

— Если хочешь, могу показать тебе окрестности. Есть тут пара красивых мест. А ты сама откуда будешь, мисс?

— Я… Не отсюда, — пролепетала я. Почему-то врать Эрни, такому дружелюбному и открытому парню, не хотелось.

— Это я уж понял. Что, со стариной Фоксом не сработались?

— Нет. Он, кажется, не очень честный человек.

— Да он тот еще прохвост, — фыркнул Эрни. — Бурбон бодяжит будь здоров. Да и официантки у него надолго не задерживаются: одна Лидия, черт ее разбери, на кой черт там сидит, да Лола, которая трижды на неделе закатывает скандал. Ну, у Хейза-то получше будет, хоть Эдвард тот еще старый сварливый пес. Но вот Акс…

— Что Акс? — быстро спросила я. Чем больше я о нем узнаю, тем легче будет противостоять его нападкам, решила я. Врага лучше знать в лицо.

— Акс отличный парень.

— Что?

Шорох одежды и его возня на берегу стихли, и я решила, что это знак, что мне можно повернуться.

Эрни уже оделся — в растянутые выцветшие шорты и клетчатую рубашку, — и теперь натягивал на голые мокрые ноги сапоги.

— Ну, если б не он, — Эрни виновато улыбнулся, словно боялся разочаровать меня своими словами, а затем указал на свое лицо. — Я б уже отдыхал на местном кладбище. Значится, жизнь он мне спас, вон как.

Его слова произвели на меня ошеломляющий эффект.

— Как… — я хотела спросить, как это случилось, но осеклась на полуслове, поняв, что вопрос может прозвучать бестактно. Казалось, Эрни, который едва ли знал значение слова «бестактно», почувствовал это, и сказал просто и прямо:

— На нашей ферме был пожар, чуть вся округа не погорела. А я спал пьяный в амбаре. Вот он-то меня и вытащил. Не видела, у него на руках кожа до сих пор не отросла? Конечно, не то что у меня, да я и раньше-то красавцем не был. А он не побоялся, достал меня с того света…

Мне не хватило слов, чтобы что-то произнести. Никогда бы не подумала, что Аксель Хейз способен на такой поступок.

Как бы ни было неприятно мне в этом признаться даже самой себе, но эта новость произвела на меня впечатление и подняла его в моих глазах.

Может, не такой уж он плохой, каким хотел казаться.

Впрочем, его отношение ко мне, да и к собственному отцу, не делали ему чести.

— Мне очень жаль, что с тобой такое случилось, — произнесла я. — Надеюсь, теперь ты в порядке, и… я рада, что все хорошо закончилось.

— Да уж, — он запустил пятерню в начавшие сохнуть и курчавиться под лучами солнца ярко-рыжие волосы. — Ну, дело прошлое. Было и было, значится, на все воля божья.

— Да, — кивнула я. Мне было так жаль его, что хотелось сказать что-нибудь еще, но я не знала, что именно, и стоило ли.

— Ладно, мисс, мне работать пора. Папка заждется, — протянул Эрни все с тем же смущенным тоном. Мне показалось, что он стесняется со мной разговаривать.

На вид Эрни было лет тридцать, хотя вел он себя, улыбался и двигался совсем как несуразный, нескладный подросток.

— Мне тоже пора.

— Ну, увидимся. Я сюда часто захаживаю, окунуться, да по вечерам порыбачить иногда. У нас к реке бурелом — ни пройти, ни проехать, а тут берег хороший.

— Да, здорово, — пробормотала я.

Он, насвистывая себе под нос, пошел по тропинке к амбару и дальше, через рощу.

Я же стояла на месте, невидящим взглядом уставившись в мутное спокойное течение реки и переваривая все услышанное.

Вернувшись в дом, я обнаружила возле лесенки, ведущей в мою новую комнату, большой матрас. Он был упакован в полиэтиленовую пленку и весь покрыт пылью, так что по краям отчетливо виднелись следы от пальцев.

Очевидно, мистер Хейз не смог бы донести его сюда сам, а кроме Акселя сделать это было больше некому.

Может, все не так уж плохо, и мы поладим, — улыбнулась я про себя, и, открыв дверь, принялась затаскивать его внутрь.

Глава 3

Как оказалось, моя уверенность в том, что именно Аксель оказал мне услугу, принеся к дверям комнаты матрас, была напрасной.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже