Все ссылки с цифрами в круглых скобках это ссылки на пункты в главе "Примечания". В основном это литературные источники, если они не представляют интереса для читателя, то при чтении такие ссылки можно спокойно пропускать. Все пункты из этой главы ("Примечания"), имеющие текстовое содержание и могущие представлять интерес при чтении, оформлены в виде обычных примечаний со ссылками в квадратных скобках. (
2
Presidio (
3
Pueblos (
4
Тр а п п е р (
5
Алькальд (
6
32. Мейсон, военный комендант в Калифорнии. Между 1847 и 1849 годами — губернатор.
7
35. Назван так потому, что жила была открыта мормонами.
8
Р а н ч е р о (
9
37. Сэм Бреннан, вождь мормонов, житель Нью-Йорка, приехал в Калифорнию через мыс Горн.
10
43. Приспособление для добычи золота.
11
Г р и н г о (
12
Фанданго (
13
1.
14
Л я р д (
15
24. Металлический брус с заостренным наконечником, предназначенный для подъема тяжелых камней.
16
36.Цена за унцию золота постоянно колебалась. 16 долларов — это была максимальная цена за унцию.
17
Сарапе (от
18
М а н г а (от
19
В а к е р о (от
20
11. Агуардиенте — водка, полученная из сахара.
21
Ребосо (от
22
Дортуар (от
23
Скваттер (от
24
Методисты — приверженцы методизма, одного из направлений в протестантизме, возникшего в Англии в XVIII в. и получившего распространение в США. Методисты требуют строжайшей дисциплины и точного (методичного) выполнения церковных обрядов и предписаний.
25
50. Партия Вигов была основана противниками режима Эндрю Джексона. Она приняла имя «Виг», потому что собиралась — подобно тому как англичане в 1688 году восстали против своего суверена — бороться против «короля Эндрю». Крупными руководителями партии вигов были Уэбстер и Клэй. После их смерти партия прекратила существование. В 1855 году в конгрессе уже не было ни одного представителя вигов.
26
Легитимисты (
27
Д а н с и н г (
28
50. Как большинство французов того времени, Альберт Бенар присваивает американскому слову «bar» женский род.
29
52. Французы и испанцы называли пиастром доллар.
30
Ювенал Децим Юний (ок. 60 — ок. 127) — римский поэт-сатирик.
31
Аркадия — область в центральной части Пелопоннеса. Изображалась райской страной с патриархальной простотой нравов. В переносном смысле — счастливая страна.
32
2. Эта партия родилась в 1840-е годы.
33
8. Распоряжение чиновнику, охраняющему заключенного, о доставке его в суд.
34
18.
35
23. Хэнгтаун в 1854 году был переименован в Пласервилл. Сегодня город так и называется.
36
2. Название «ранчеро», относящееся в Мексике к мелкому фермеру, в Калифорнии присваивалось владельцу гасиенды, то есть крупному землевладельцу.
37
9. Сорт кукурузной лепешки, которую едят теплой.
38
К о р р а л (
39
1. Баням калифорнийских племен испанцы, а за ними и американцы, дали ацтекское название
40
Инициации (
41
Тотемизм (
42
А. А. Писарев , А. В. Меликсетов , Александр Андреевич Писарев , Арлен Ваагович Меликсетов , З. Г. Лапина , Зинаида Григорьевна Лапина , Л. Васильев , Леонид Сергеевич Васильев , Чарлз Патрик Фицджералд
Культурология / История / Научная литература / Педагогика / Прочая научная литература / Образование и наука