Читаем Пожиратели миров. 5 том (СИ) полностью

Предположу, исходя из банальной логики, что присутствовать будет как минимум, сам сын государя, Вальцелав Максидос, так как он следующий наследник, ему надо показывать себя перед своими будущими подданными. Что касается остальных, то, возможно, их и не будет. Одна уже замужем, другая слишком молода для бала.

— Хочешь увидеть будущего государя? — спросил я.

— Я уже видела его. Один раз. Я приехала в столицу на охоту, так как здесь был сильный прорыв, и работала с Вульфенбергами. И мне удалось издали увидеть его.

— Никогда не думала попытать счастья?

— Выскочить замуж за государя? — она красноречиво посмотрела на меня усмехнувшись. — Не беря мой возраст, я уже как бы… наскакала себе замуж. Возможно, Али бы подошла, но поверь мне, Грант, претенденток, что хотят отдать свою руку ему, их… сотни, если не тысячи. И при всех преимуществах Али, коих много, они будут выигрывать просто из-за своего более высокого уровня.

Если аристократы равны между собой, то это не значит, что они равны во всём. Кто-то будет более влиятельным, кто-то менее, и сразу понятно, на ком будет выгоднее жениться. Даже пример с оружием, где одним можно больше других, говорит о тех невидимых границах, что разделяют аристократов.

­Музыка сменилась, настала небольшая пауза между танцами, позволяющая перевести дух, и подготовиться к новому раунду плясок. Я ждал, когда Барбинери или меня попросят подойти, чтобы наградить за спасение охотников. После этого, возможно, будет возможность невзначай поговорить с собравшимися здесь, найти знакомства…

— Ой-ой-ой, кто это тут у нас спрятался у стола?

…за исключением тех, что мне хотелось избежать, что теперь навряд ли.

Какие люди…

Ты её заметил и не предупредил?

А была бы какая-либо разница, предупреди я? Что, бросился бы бежать от неё?

Тоже верно. Потому что я сразу узнал голос и, оборачиваясь, поздоровался:

— Добрый вечер, госпожа Фоксруд, не ожидал вас здесь встретить, — чуть поклонился я.

— Я тоже, господин Барбинери. Рада видеть вас на этом вечере и знать, что вас пригласили, так как подвиги надо поощрять. Возможно, наше государство приобретёт очень ценного охотника, — улыбнулась она.

Может эта Фоксруд и начал обращаться ко мне уважительно, но голос и манера обращения с прошлого раза не изменились. Ни интонации, ни взгляд, ни улыбка — она видела во мне всё того же парня с улицы, просто сменившего фамилию.

— Какой взлёт, какая крутая карьерная лестница, — продолжала она. — Признаться честно, мне даже завидно немного. А это кто у нас тут? Никак блудная дочь Катэрия из дома Голд?

— Добрый вечер, — слегка поклонилась Катэрия.

— Добрый, добрый… вижу, господин Барбинери не мелочился, и пострел везде поспел, да? — усмехнулась она хитро. — Что ж, раз у нас такая неожиданная встреча, как насчёт одного танца? Дорогая, я украду у тебя твоего будущего мужа? Да? Спасибо.

— Я не говорил, что хочу танцевать с вами, — негромко произнёс я.

— Но тебе придётся, Грант. У меня есть пара вопросов, и ты ответишь на них. Здесь или в другом месте. И я пока предлагаю тебе здесь, поэтому идём и потанцуем, пока твоя подружка здесь постоит.

Было понятно, что Фоксруд всё известно, и насчёт меня она держит всё под контролем. Ей уже известно и про Катэрию, она знала и обо мне, хотя письмо с решением о принятии меня в семью пришло только сегодня. Уверен, что про активную броню и корабль Фоксруд тоже хорошо осведомлена, зная, что конкретно у нас есть.

Вопрос лишь в том, о чём она хочет меня расспросить. О костюмах, так как аналогичные напали на охотников, или про нашу войну. Собственно, это сейчас и станет ясно.

— Грант, иди, — негромко, но настойчиво произнесла Катэрия, но я и без неё понимал, что мне не открутиться.

У Фоксруд была власть от государства, она была в своём праве, поэтому глупо сопротивляться тому, что не можешь остановить. Куда логичнее от него убегать.

— Разрешите пригласить вас на танец, госпожа Фоксруд, — протянул я руку. — И сразу предупрежу, что я не умею танцевать.

— О, это так мило с вашей стороны, — разулыбалась она, одной рукой коснувшись груди, а другую протянув мне. — Я вся ваша на ближайший танец. А вы мой…

Меня сопроводили в центр зала к остальным танцующим, и музыка начала литься со всех стороны. Мы начали танцевать.

* * *

Катэрия проводила Гранта взглядом. Она знала эту женщину, уже видела её один раз и тогда спросила у отца, кто это. Тогда он сказал, что она, по-видимому, из секретной службы государя. А это значит, что у Гранта просто не было права отказывать ей. Она под прямой протекцией их правителя. Любой, кто сделает ей что-то, может считать, что сделал это самому государю.

А за такое не прощают.

Поэтому у Гранта не было выбора, как и у Катэрии, хотя она всё же бы хотела, чтобы первый танец на этом балу был у него с ней. Как-никак, по взаимности или по случайности, но теперь она его невеста.

Перейти на страницу:

Похожие книги