Валентайн (умиротворяюще).
Ах, к характеру! Понимаю! (Принимаясь снова за лечение.) Чуть пошире. Хм! Вы слишком энергично работаете челюстями. Ведь вашему зубу досталось больше, чем ореху. Придется удалить. Его уже не спасти. (Вынимает зонд изо рта Крэмптона и снова подходит к ручке кресла беседовать.) Не беспокойтесь, вы ничего не почувствуете. Я дам вам наркоз. Крэмптон. Что за вздор! Не нужно мне никакого наркоза. Рвите так! В мое время людей учили стойко переносить боль, если она неизбежна.
Валентайн. Ну, если вам нравится боль, пожалуйста. Боли я могу вам причинить сколько угодно и даже не возьму с вас лишнего за благотворное воздействие боли на развитие характера.
Крэмптон (приподнимаясь и глядя на него в упор).
Молодой человек, вы должны мне за квартиру за шесть недель. Валентайн. Да.Крэмптон. Вы в состоянии мне заплатить?
Валентайн. Нет.
Крэмптон (довольный своим преимуществом).
Я так и полагал. Как же вы думаете расплатиться со мной, если вы издеваетесь над пациентами? (Садится.)Валентайн. Дорогой мой, не все же пациенты воспитывали свой характер на стиральном мыле.
Крэмптон (хватая Валентайна за руку в тот момент, когда тот поворачивается, чтобы взять что-то из шкафчика).
Тем хуже для них! Послушайте, вы еще не знаете моего характера. Если бы я мог обойтись без зубов, я бы заставил вас вырвать их все до единого. Я показал бы вам, на что способен человек с твердым характером, когда он на что-нибудь решился. (Для усиления эффекта своих слов кивает головой и выпускает руку Валентайна.) Валентайн (как ни в чем не бывало, все тем же беспечноигривым тоном). И вам хочется, чтобы характер у вас стал еще тверже?Крэмптон. Да.
Валентайн (небрежной походкой идет к звонку).
По-моему, он у вас и так достаточно твердый — я говорю как жилец.Крэмптон мрачно усмехается.
(Дергает шнур и, в ожидании горничной, весело, как бы между прочим, бросает.)
Почему вы не женились, мистер Крэмптон? Может быть, жена и детишки несколько и смягчили бы ваш характер.Крэмптон (с неожиданной яростью).
А вам какое дело, черт возьми?В дверях появляется горничная.
Валентайн (вежливо).
Теплой водички, пожалуйста.Она удаляется, а Валентайн вновь обращается к шкафчику и, нимало не смутившись грубой выходкой Крэмптона, продолжает болтать, выбирая щипцы и кладя их так, чтобы они были под рукой, рядом с распоркой и стаканом для воды.
Вы спрашивали, какое мне, черт возьми, дело. Видите ли, я сам начинаю подумывать о женитьбе.
Крэмптон (с ворчливой иронией)
. Еще бы, еще бы! Когда у молодого человека становится совсем пусто в кармане да вдобавок ему через двадцать четыре часа грозит конфискация мебели в счет уплаты долга за квартиру, он непременно должен жениться. Я это всегда замечал. Ну что ж, женитесь, полезайте в петлю!Валентайн. Уж и в петлю! Вы-то почему знаете?
Крэмптон. Потому что я не холостяк.
Валентайн. Значит, в природе существует и миссис Крэмптон?
Крэмптон (злобно передернувшись).
Существует… будь она проклята!Валентайн (невозмутимо).
Хм! Вы, может быть, не только супруг, но и отец, мистер Крэмптон?Крэмптон. Троих детей.
Валентайн (любезно).
Будь они прокляты, да?Крэмптон (ревниво).
Ну нет! Дети столько же мои» сколько и ее.Входит горничная с кувшином горячей воды.
Валентайн. Спасибо.
Горничная подает ему кувшин и уходит.
(Идет с кувшином к шкафчику, продолжая болтать.
Хотел бы я познакомиться с вашей семьей, мистер Крэмптон, ей-богу! (Наливает горячей воды в стакан.
Крэмптон. К сожалению, ничем не могу вам помочь, сэр. Где они обретаются я, слава богу, не знаю, и знать не хочу, лишь бы ко мне не приставали.
Валентайн, подняв плечи и наморщив лоб, со звоном опускает щипцы в стакан.
Если это для меня, то напрасно беспокоитесь, могли бы и не греть эту штуку. Я не
боюсь прикосновения холодной стали.