Официант (с жаром).
Увольте, мэм. Это было бы уже слишком. Чтоб меня тут видели сидящим — это невозможно, мэм. Тем не менее я вам очень благодарен, мэм. (Обводит присутствующих страдальческим взглядом, от которого растопился бы и камень.)Глория. Не будем тратить время попусту. Уильям просто-напросто хочет продолжать обслуживать нас, как прежде. А я бы не прочь выпить чашку кофе.
Официант (приметно оживляясь).
Кофе, мисс? (Со вздохом облегчения.) Сию минуту, мисс! Благодарю вас, мисс. Весьма своевременно, мисс. Вы очень чутки и внимательны, мисс. (К миссис Клэндон, с робкой надеждой.) Не угодно ли вам чего-нибудь, мэм?Миссис Клэндон. Мм… Ах да! Тут так жарко, что, я думаю, нам бы всем не мешало выпить крюшону.
Официант (просияв).
Крюшону, мэм! Отлично, мэм!Глория. А пожалуй, и я предпочла бы крюшон. Да положите туда кусок огурца.
Официант (в восторге).
Огурчик, мисс! Да, мисс. (Буну.) Вам, сэр? Вы ведь не любите огурцы, сэр.Бун. Если миссис Клэндон позволит… виски шотландского с содовой.
Официант. Очень хорошо, сэр. (Крэмптону.)
Вы, кажется, предпочитаете ирландское, сэр?Крэмптон крякает в знак одобрения. Официант смотрит вопросительно на Валентайна.
Валентайн. Я люблю огурцы.
Официант. Очень хорошо, сэр. (Подытоживая.)
Крюшон, виски с содовой, один шотландского, один ирландского? Миссис Клэндон. Как будто так.Официант (окончательно придя в себя).
Очень хорошо, мэм. Сию минуту, мэм. Благодарю вас. (Ковыляющей походкой проходит в парк; в какие-нибудь пятьдесят секунд он пробежал всю гамму человеческих переживаний — от мрачного отчаяния до райского блаженства.)Мак-Комас. Ну что ж, можно начинать?
Бун. Надо дождаться супруга миссис Клэндон.
Крэмптон. Это то есть как? Я ее
супруг.Бун (тотчас придираясь к несоответствию между после ним и предыдущим его заявлением). Но ведь вы только что сами сказали, что ваша фамилия Крэмптон.
Крэмптон. Ну да.
(Все одновременно:)
Миссис Клэндон. Я…
Глория. Моя…
Мак-Комас. Миссис…
Валентайн. Вы…
Бун (заглушая всех двумя словами, сказанными громовым голосом). Одну минутку!
Мертвая тишина.
Позвольте. Попрошу всех сесть.
Все повинуются. Глория садится на мягкий стул возле камина. Валентайн пробирается в тот же угол и садится на оттоманку, лицом к стеклянной двери, — так, чтобы видеть Глорию. Крэмптон тоже садится на оттоманку, спиной к Валентайну. Миссис Клэндон, которая все время держится в другом конце комнаты — подальше от Крэмптона, усаживается у двери; Мак-Комас рядом с ней, по ее левую руку. Бун, входя в роль судьи, занимает место в центре всей группы у конца стола, ближайшего к миссис Клэндон.
(Выждав, чтобы все уселись, и пригвоздив Крэмптона взглядом.)
В данной семье мы имеем мужа по фамилии Крэмптон и жену, которая носит фамилию Клэндон. Таким образом, в самом начале рассматриваемого нами дела мы наталкиваемся на некоторую путаницу.Валентайн (встает, опираясь одним коленом об оттоманку).
Но ведь это очень просто…Бун (изничтожая его очередным громоизвержением).
Разумеется, просто: миссис Клэндон приняла другую фамилию. Вы боялись, что я сам не набреду на это довольно элементарное объяснение факта? Вы недооцениваете мои умственные способности, мистер Валентайн… (Валентайн хочет возразить, но он предупреждает его.) Нет, нет, не отвечайте, — мне не это нужно. Мне нужно, чтобы вы, когда у вас следующий раз появится желание перебить меня, сперва подумали о том, что я сейчас сказал.Валентайн (ошеломленный).
Но ведь это же — из пушки по воробьям! Какой в этом смысл? (Снова садится.)