Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Обстоятельства степени, определяющие прилагательные и наречия, стоят непосредственно перед теми словами, к которым они относятся. На­речие enough обычно ставится после определяемого слова:

I’m awfully.glad to see you.      - Я ужасно.рад вас видеть.

You 're quite.right.      - Вы совершенно правы.

You don ’t work hard enough.      - Вы недостаточно .усердно

работаете.

6)      Обстоятельства цели выражают цель действия. Они обычно выражаются инфинитивом и ставятся после глагола:

We ’ll have to run io. catch the train. - Нам придется бежать,чт-обы- успеть. на поезд.

7)      Обстоятельства следствия (результата) обозначают результат действия. Эти обстоятельства выражаются инфинитивом и ставятся после сказуемого. Например:

I’m too tired to. go any further.      - Я слишком устал, чтобы, идти .

дальше.

Jack is clever enough to.understand - Джек достаточно умен, his mistake.

      чтобы понять свою ошибку.

8)      Обстоятельства причины, обозначающие причину совершения действия, часто выражаются причастными оборотами и комплексами, стоят обычно в

Обстоятельство образа действия

Обстоятельство времени

начале предложения:

The weather being fine, they conti- - Поскольку погода_ быта хо_рошей, nued their journey.      они продолжили путешествие.

Being hungry and thirsty, the      - Будучи голодными _и_ испытывая tour­ists made up their minds to      жажду,.-туристы решили разбить

camp at once.      лагерь сразу же.

К сказанному добавим, что если в предложении имеются два или бо­лее обстоятельств различного вида, то они занимают место в предложении в следующем порядке после сказуемого и дополнения:

Обстоятельство места.

Например:

The scouts were moving noiselessly - Глубокой_ночью_разведчики along a narrow_path in the.dead _of бесшумно продвигались_п.о_ night.      узкой_тропинке.

Отступление от обычного порядка расположения обстоятельств мес­та и времени может наблюдаться, когда:

а)      обстоятельство места выражено более длинной группой слов, чем об­стоятельство времени:

I’ll see him tomorrow at the, meeting - Я увижу его завтра -на .заседании of the scientific society.

      научного общества.

б)      хотят выделить обстоятельство времени или места. В этом случае его ставят перед подлежащим:

‘Someday I may be able to do it ’, - «Когда-нибудь я, может быть, said Alan.      сумею это сделать», - сказал Алан.

On your.right you ’ll see the splendid - Напр.ав.о. вы увидите прекрас- buildings of Oxford University.      ные здания Оксфордского

университета.

13.4.      Вводные члены предложения (Parentheses)

Вводные члены предложения - это слова или группы слов (фразы), определяющие не какой-либо член предложения, а все предложение в це­лом. Они никак не связаны грамматически с основным составом предло­жения, а только выражают отношение говорящего к высказываемой мысли или характеризуют способ ее оформления. Вводные члены предложения часто выделяются запятыми на письме. Например:

The day was rather rainy, but      - Был довольно дождливый день,

fortunately

it was not cold.      но, к счастью, было не холодно.

To tell you the truth, I don t want to - По правде говоря, я и сам не хо- go there myself. чу туда идти.

It isn’t quite correct, strictly - Строго говоря, это не совсем speaking.      правильно.

Вводные члены предложения могут быть выражены:

1)      модальными словами или фразами:

Unfortunately, our train was late.

- К несчастью, наш поезд опо­

здал.

Maybe she is ill.

Of course I understand everything.

2)      инфинитивным оборотом:

To cut a long story short, our team won the match.

To tell you the truth, I didn t like - her at first.

3)      причастным оборотом:

Frankly speaking, I don’t like the book.

Generally speaking, you’re right.

4)      вводным предложением:

Jane will stay to lunch with us,

I expect.

- Может быть, она больна.

- Конечно, я все понимаю.

- Короче говоря, наша команда выиграла матч.

Честно говоря, она мне сначала не понравилась.

- Откровенно говоря, мне не нравится эта книга.

- Вообще-то, вы правы.

- Джейн останется к обеду с на­ми, я полагаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука