Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

The bank will b 8 o ’clock (onw It’ll be open from 8      

e open ards).

until

to

from

4.

Банк будет открыт с 8 часов (и далее).

Он будет открыт с 8 до 4.


In - в; используется для указания на пери­од времени, кроме дней недели и дат.

предлог in обязателен

предлог in не обязате­лен

I do most of my work in 4

They reached America in I woke up night. We met in

We’ll meet

We met las

We’ll meet

fhe morning the afternoon the evening January

wvintrr

Mylarch 11988 t times in the

June last.

in May next.

t June.

next May.

Я делаю большую часть "У работы

Они добра лись до Америки Я просыпа чью.

Мы встреч шлом июн Мы встрет дующем м Мы встреч шлом июн Мы встрет дующем м

у утром днем вечером в январе

< зимой

1 в марте ? в 1968 г.

лся 3 раза но-

ались в про- s.

имся в сле-

ае.

ались в про- s.

имся в сле-

ае.      


In - по прошествии, по истечении, через; ука­зывает на окончание периода времени. Что­бы подчеркнуть, что период времени начи­нается сейчас, служит слово time.      

I’ll call again in 5 min­utes.

I can’t give you an an­swer yet. Come back in 3 months’ time (in 3 months from now).

Я позвоню через/по про- шествии/по истечении 5 минут.

Я пока не могу дать вам ответ. Возвращайтесь через 3 месяца (от на­стоящего момента).


In -

за; указывает на продолжительность времени, в течение ко­торого завершено дей­ствие      

John ran a mi in      "

in under/ in less than -

le

44 minutes

Джон проб за меньше, чем за J

ежал милю

*? 4 минуты


On - в; используется перед днями недели и датами

We’ll meet (on) Friday (next).

My birthday is on March 28th.

They landed on

I the morning of May 1st

I the afternoon of July 4th

I an evening in October

д

Л

(

Лы встретимся в (сле- 1ующую) пятницу.

Лой день рождения 28

ларта.

рни приземлились

утром 1 мая

днем 4 июля

~ вечером в октябре      


On не используется

We ’ll meet again Tuesday.

We met last Friday.

Мы встретимся вновь во вторник.

Мы встречались в про­шлую пятницу.      


Past - после, позже; употребляется при указании часового времени или перед словами time, age.

It’s past six o’clock, a quarter past six to be precise.

It is ?my bedtime/ the (long) rtime I usually go past J to bed

You ’re free to marry: you ’re past the age of consent.      

Сейчас начало седьмого. Четверть седьмого, если точно.

Уже ? времени, когда я много ^обычно ложусь позже.) спать

Ты можешь выйти за­муж, ты уже совершен­нолетняя      


(A)round, about - око­ло, приблизительно в

I’ll see you (a)round 6 o’clock.      

Увидимся около 6 ча­сов.      


Through(out)- весь на- про-лет (от начала до конца)      

Dancing went on (all) through(out) the night.

Танцы продолжались всю ночь (напролет).


To - до; показывает конец периода време­ни (в сочетании с from)      

The exhibition will be open from May Ist to /till June 30th.

Выставка будет открыта с 1 мая до 30 июня.


Till, until - до, пока не; указывает на конец периода времени

We waited until 8 o’clock.

We didn ’t leave until 8 o’clock.      

Мы ждали до 8 часов.

Мы не уходили до 8 ча­сов.


Within - через, в течение; предполага­ет, что совершение действия ограничено конкретным перио­дом времени      

You must be back in      1/5 minutes.

within ?

Ты должен вернуться через      |

в течение U5 минут не позднее, чем через D


Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука