Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Чем больше ты куришь, тем меньше нравишься мне.( The more you smoke the less I like you.

provided (that) / on condition (that) ( при условии, что:

Она придет при условии, что ты поможешь ей.( She will come provided / on condition (that) you help her.

supposing (that) ( допустим / предположим (что):

Допустим (что), я дам тебе денег, что ты будешь делать?( Supposing (that) I give you some money, what will you do?

as ( в то время, как / когда / по мере того, как:

Это произошло, когда я убирал комнату.( It happened as I was cleaning the room.

as soon as ( как только:

Я позвоню тебе, как только они вернутся.( I'll call you as soon as they come back.

as / so long as ( пока / при условии, что:

Пока я нахожусь в комнате, не кури здесь.( Don't smoke in the room as / so long as I am here.

Ты можешь купить машину при условии, что ты умеешь водить.( You may buy a car as / so long as уou can drive.

in case (that) ( в случае, если:

В случае, если он не сможет помочь, звони мне.( In case (that) he can't help you, call me.

Часто для присоединения придаточных предложений к главному или к другому придаточному используются союзные слова (совпадают по форме с вопросительными словами). Они не просто соединяют предложения друг с другом, но и являются членами придаточного предложения, иногда даже подлежащим:

Я не знаю, кто помог ему.( I don't know who helped him.

В русском языке придаточные такого типа абсолютно совпадают по форме с вопросительными предложениями:

Я не знаю, кто помог ему. - Кто помог ему?

Он не говорит нам, когда они приедут. - Когда они приедут!

В английском языке подобное совпадение форм происходит только между придаточными с союзными словами и вопросами к подлежащему или к его определению. Остальные специальные вопросы отличаются по своему построению от придаточных предложении: придаточные - обычные повествовательные предложения и строятся соответственно, а вопросы строятся по собственной схеме:

I don't know who helped him. - Who helped him? (вопрос к подлежащему)

He doesn't tell us when they will come. - When will they come? (вопрос не к подлежащему)

Я не спала, когда он вернулся.( I was not sleeping when he came back.

Когда он вернулся?( When did he come back?

Мы знаем, чем он там занимается (что он там делает).( We know what he is doing there.

Чем он там занимается?( What is he doing there!

Я могу сказать, почему он не курит.( I can say why he doesn't smoke.

Почему он не курит?( Why doesn't he smoke?

Русские придаточные предложения со словом который переводятся на английский с помощью слов who (для одушевленных предметов) или which (для неодушевленных предметов):

Мальчик, который помогает вам - мой сын.( The boy, who helps you, is my son.

Сигара, которую я сейчас курю, очень крепкая.( The cigar, which I am smoking now, is very strong.

Иногда which может заменяться на that:

The cigar, that I am smoking now, is very strong.

В разговорной речи which / that часто опускаются:

The cigar, I am smoking now, is very strong.

Если слово who надо поставить в предложение с предлогом, то чаще используется форма whom. Предлоги ставятся перед whom или which, но если сами эти слова в предложении отсутствуют, то предлог стоит после сказуемого:

Молодая девушка, о которой я хочу вам рассказать, живет не здесь.( The young girl, about whom I want to tell you, doesn't live here.( The young girl, I want to tell you about, doesn't live here. (about как бы превращается из предлога к whom в послелог к глаголу to tell, но с тем же значением)

Дом, в котором мы живем, новый.( The house, in which we live, is new.( The house, we live in, is new.

WHAT или THAT?

Иногда при переводе с русского языка на английский придаточных предложении с союзом что возникают затруднения в выборе английского эквивалента союза.

ЗАПОМНИТЕ:

если, отделив придаточное предложение от главного, получаем по форме обычный вопрос, начинающийся словом что под ударением, то в английском предложении ставится what; если вопросительной формы не получается, - that:

Я знаю, что ты хочешь. - Что ты хочешь? -(what)( I know what you want.

Я знаю, что ты не придешь. - хххх - (that) ( I know (that) you won't come.

Комментарий:

союз that в разговорной речи часто опускается, как и в русском языке:

Я знаю, (что) ты не придешь.

слово what никогда не опускается:

Она говорит, что не знает, чего он хочет.( She says (that) she doesn't know what he wants.

Если в качестве придаточного предложения используется форма общего вопроса, то в русском языке ставится ли, которому в английском соответствуют if / whether:

Я не знаю, смогут ли они купить здесь новый дом.( I don't know, if / whether they will be able to buy a new house here.

Вопрос: Will they be able to buy a new house here?

Если все сложноподчиненное предложение построено в форме вопроса, состоящего из двух вопросительных предложений, то главное строится по схеме вопроса, а придаточное - как обычное повествовательное:

Ты не знаешь, почему он сейчас спит?( Do you know why he is sleeping now?

Почему он сейчас спит?( Why is he sleeping now?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия БДСМ. Полное руководство
Библия БДСМ. Полное руководство

Первое исчерпывающее пособие по БДСМ. Уникальный иллюстрированный гид для тех, кому просто любопытно, и для тех, кто уже в Теме. В этой книге известные педагоги и профессионалы ответили на все важные вопросы и раскрыли все интересующие вас темы: основные принципы, ролевые игры, господство, подчинение, фистинг, садизм, мазохизм, связывание, физическое воздействие, тантра необычного секса и многое другое. Если вы хоть раз задумывались о БДСМ, значит, эта книга то, что вам нужно. Она способна обучить, вдохновить и бросить вызов даже опытным игрокам. Не бойтесь экспериментировать, и добро пожаловать в мир сексуальных приключений!

Литагент «5 редакция» , Тристан Таормино

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Руководства / Дом и досуг / Образовательная литература / Словари и Энциклопедии
Как повысить плодородие почвы
Как повысить плодородие почвы

В настоящее время повышение уровня плодородия почвы является одной из главных проблем для большинства садоводов и огородников. Очень важно подобрать такие методы, которые отвечали бы всем современным требованиям экологичности. Оказывается, подобные способы повышения качества грунта были известны еще в древности.Представленное издание расскажет о том, как с помощью сидератов, методики севооборота и использования органических удобрений, компоста и биогумуса значительно улучшить физико-химические характеристики почвы, а также повысить урожайность возделываемых на приусадебном участке садово-овощных культур.Отдельная глава посвящена описанию типов грунтов, их свойств и состава. Читатели также найдут подробную информацию о правилах обработки почвы: подготовительных работах, поливных мероприятиях, внесении удобрений и перекопке садовых и огородных площадок.

Светлана Александровна Хворостухина

Сад и огород / Руководства / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии