Читаем Практика Карма-Йоги полностью

Практика Карма-Йоги

Эта книга состоит из восьми частей. Первая часть посвящена йоге служения. Во второй части речь идет о вселенских законах. В третьей части рассказывается о том, что такое свадхарма. Повелевать Природой путем правильного осуществления пурушартхи (свободы воли) ― тема четвертой части книги. "Карма и реинкарнация" — так называется ее пятая часть. Здесь описаны различные виды кармы. В шестой части книги говорится, что начинающие духовные искатели должны уметь сочетать работу и медитацию. Седьмая часть книги называется "Карма-йога в Бхагавад-гите". В восьмой части предлагается несколько поучительных и вдохновляющих историй, которые показывают, как на практике применять все изложенное в этой книге. В приложении к книге — руководство по ведению духовного дневника, который очень помогает в практике карма-йоги, а также словарь санскритских терминов.

Свами Шивананда Сарасвати

Религия, религиозная литература18+

Шри Свами ШИВАНАНДА

ПРАКТИКА

КАРМА ЙОГИ

 Swami Sivananda

 Practice of Karma Yoga

Copyright © 1985 The Divine Life Trust Society

© 2001 Александр Петрович ОЧАПОВСКИЙ, Уфа. — Перевод на русский язык, примечания, редакция.

Все права сохранены, включая право воспроизводить любым способом этот перевод или его составляющие. Никакая часть этих материалов не может быть воспроизведена, кроме как исключительно для личного использования, без письменного разрешения автора перевода.


Карма Йога: самоотверженное действие; исполнение повседневных обязанностей; служба человечеству. Быть непривязанным к плодам действий, предлагать действия на алтарь Господа — это делает вас могущественным Йогом. Доктрина Кармы приносит надежду для безнадёжных, помогает беспомощным, радует грустных и даёт новые силы для слабых. Доктрина Кармы развивает веру и поддерживает этику. Она гласит: “Если вы причиняете вред другому человеку, вы вредите себе”.

Предисловие переводчика

Философы-утописты материалистического направления (К.Маркс, Ф.Энгельс, В.И.Ленин) построили своё представление об обществе будущего, основанное на новом отношении человека к труду. Им следовало бы познакомиться с Карма Йогой, а не выдумывать ложные теории, которые лопнули подобно мыльным пузырям, столкнувшись с практикой жизни. Это видно на примере многострадальной России и других стран, где был построен социализм, который оказался нежизнеспособным, искусственным образованием и, подобно недоношенному ребёнку, приказал долго жить.

Каким должен быть идеальный труд, отношение человека к нему, проистекающие последствия труда подробно изложены в настоящей книге. Слово ТРУД здесь рассматривается с более высоких позиций и замещён таким широким понятием, как ДЕЙСТВИЕ (Карма). В этой книге вы найдёте также глубокие исследования относительно результатов действий, которые также называются КАРМА. Сегодня в России трудно встретить человека, который бы не употреблял слово КАРМА. Теперь россияне могут подробнее ознакомиться с его смыслом и содержанием.

Карма Йога является обязательной дисциплиной в большинстве авторитетных ашрамов Индии, особенно тех, которые возглавляют ученики и последователи Свами Шивананды. Главной её чертой является бескорыстие и служение Богу. Подготовка книг, размещённых на этой Web-странице, и сама страница были созданы в духе Карма Йоги, и пронизаны её идеями. Надеюсь, читатель почерпнёт здесь немало интересного.

С целью адаптации для русскоязычного читателя добавлены справочные приложения, а к Санскритским терминам в тексте — перевод (в скобках). Русская грамматика также несколько упрощена для более ясного понимания и приближения к оригиналу.

Приятного вам чтения!

Автор перевода на русский язык, примечаний и редакции

Александр Петрович ОЧАПОВСКИЙ

Уфа, 2001 г.

ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ САНСКРИТА

Специальный Ведантический термин "Я" (I, Self) означает "единый Брахман, Душа, Атман, Атма". Санскритские термины см. "Словарь Йоги и Веданты", Глоссарий, предметный указатель. Они пишутся с малой или большой буквы (как и в английском оригинале).

В именах основное имя выделяется большими буквами среди вторых имён и титулов, например: Шри Свами ШИВАНАНДА Махарадж. В каталогах и справочниках нужно ссылаться на основное имя, далее вторые имена и титулы.

Здесь применена упрощённая (часть букв теряется) транслитерация алфавита Санскрита на русский. Некоторые правила произношения:

Буква      Произношение

кха, чха, тха, пха — с придыханием после согласного (х глухое).

гха, джха, дха, бха — с придыханием после согласного (звук х звонкий, как украинское Г).

х      — в большинстве случаев (кроме указанных выше) звук х звонкий (как украинское Г). Иногда так пишет

ся буква "висарга" — глухой звук "х". л      — мягкое зубное русское Л (ль, ля).

м      — русское "м". Иногда перед согласной меняется ("мда" читается как "нда", "мджа" — как "ньджа").

джа — произносится как английское "J", единый взрывной мягкий звук: "джя" (похоже на звонкое "ча").

джна — звук н мягкий (читается "джня"). Исключение: допускается писать и произносить "гья".

е      — во всех позициях читается как русское "э".

йе — читается как "йе".

ау      — здесь "у" краткое (наподобие "ай").

ао, оу — просторечные варианты "ау".

ОМ

Посвящается всем самоотверженным,

НЕЗАИНТЕРЕСОВАННЫМ И БЕСКОРЫСТНЫМ

РАБОТНИКАМ МИРА, КОТОРЫЕ ВЕДУТ

ТЯЖЁЛУЮ РАБОТУ ПРИОБРЕТЕНИЯ

знаний о Себе, очищая свой ум,

ОБРЕТАЯ ЧИТТА ШУДДХИ

С ПОМОЩЬЮ Нишкамья

Карма Йоги

ОМ


Замечание издателей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика