Читаем Правосудие во имя любви полностью

Перед вынесением приговора ей предстояло внимательно изучить доклад о личности и обстоятельствах жизни подсудимых, но перед этим она хотела побеседовать с дознавателем в неофициальной обстановке.

Джим отличался высоким ростом и невероятной худобой. Из-за лысины на макушке и старомодных очков он казался гораздо старше своих тридцати с небольшим лет. Однако за непритязательной внешностью скрывался исключительно честный и опытный сотрудник, к рекомендациям которого Кейт неизменно прислушивалась.

— Много работы? — сочувственно спросил он, опускаясь на стул.

— Разве ее бывает немного? — коротко улыбнулась Кейт.

— Нет, наверно, не бывает.

— Вы уже составили свой доклад? — спросила Кейт, торопясь перейти к делу.

Джим достал из портфеля текст доклада и вручил его Кейт, но она, не глядя, отложила его в сторону.

— Хотелось бы услышать ваше мнение.

Джим с минуту пожевал губами.

— Я беседовал со множеством людей, которые знают этих ребят, и слышал о них только хорошее.

— А приводы в полицию у них были?

— Нет, никогда, — ответил Джим. — Все чисто.

— А что вы можете сказать про обстановку в семьях?

— Насколько я могу судить, здесь все нормально. У обоих есть и отец, и мать, оба живут с родителями, конфликтов не бывает. И один, и другой выросли в семьях среднего достатка — словом, жили, как люди.

Кейт разволновалась и встала из-за стола.

— Почему же они пошли на правонарушение? Перед ними открывалось столько путей. Почему они выбрали этот?

— Вот и я о том же. При задержании они были настроены весьма воинственно. Это уж потом, когда до них дошло, что дело нешуточное, они капитулировали.

— Чем они сами объясняют свои действия?

— Один просто решил испытать судьбу. Он, похоже, искренне раскаивается. Второй говорит, что ему нужны были деньги, чтобы дать подруге на аборт.

— О боже мой, — тихо произнесла Кейт. — От родителей наверняка скрыл.

— Так оно и есть.

— И что бы вы порекомендовали?

Джим постукивал авторучкой по колену и смотрел прямо в глаза Кейт.

— Вам не понравится то, что я скажу.

Кейт тяжело вздохнула:

— Но все-таки?

— Условное наказание с обязательным привлечением к общественно полезному труду. Если отправить их за решетку, они лишатся не только стипендии. Они лишатся будущего.

— Согласна. Но будь они хоть трижды хорошие, они нарушили закон.

— Я же говорил, что вам не понравится мое предложение.

Кейт сжала зубы.

— Если я их отпущу, это будет дискредитацией правосудия. Вы прекрасно знаете, что наша снисходительность к торговцам наркотиками стала уже притчей во языцех. Когда я принимала судейскую мантию, я поклялась положить этому конец — и не намерена отступать.

— Ваша позиция достойна уважения. — Джим щелкнул замком портфеля. — В докладе есть дополнительные сведения. — Он встал. — На какой день намечено вынесение приговора?

— Пока не знаю. Сейчас у меня идет процесс по делу об убийстве. Надеюсь, это дело о наркотиках удастся вставить в повестку какого-нибудь из ближайших дней, между дневным и вечерним заседаниями.

— Тогда у нас еще будет возможность продолжить разговор.

Кейт поблагодарила Джима. Он кивнул и вышел из кабинета.

Она открыла папку и начала читать с первой страницы. Трудно сказать, сколько времени она сидела, склонившись над этим докладом, когда в приемной послышались громкие крики.

Кейт нахмурилась и хотела посмотреть, что там происходит, однако дверь распахнулась, и на пороге появилась встрепанная, но не утратившая решимости Лесли. Закрыв за собой дверь, секретарша бессильно прислонилась к ней спиной.

— Что там за шум?

— Пришла какая-то женщина, — неприязненно ответила Лесли. — Требует, чтобы я пропустила ее к вам, и грозится, что не уйдет, пока не добьется своего. Помните того нахального газетчика, Престона? Это его копия в юбке.

— Не волнуйтесь, Лесли. Кто она такая?

— Говорит, что ее зовут Аннетта Дженнингс.

Кейт хранила непроницаемость. Неужели Аннетта Дженнингс явилась в здание суда? Что ей здесь надо? Впрочем…

— Давайте я вызову судебного пристава, чтобы он ее выставил. У него сейчас обеденный перерыв.

Кейт покачала головой.

— Не стоит беспокоить Бена, пусть поест по-человечески. Если он мне понадобится, я сообщу.

— Неужели вы ее примете? У нее такой вид, будто она частенько заглядывает в рюмку, хотя спиртным вроде не пахнет. Но глаза какие-то остекленелые и сильная одышка.

— Пригласите ее, — коротко распорядилась Кейт.

— Не пожалеть бы потом. Такая стерва, — пробормотала Лесли себе под нос и открыла дверь.

— Наконец-то! — В кабинет ворвалась, как ураган, Аннетта Дженнингс.

Лесли бросила на нее уничтожающий взгляд и вышла, закрыв за собой дверь.

Некоторое время в кабинете царило молчание. Женщины приглядывались друг к другу.

— Что вас сюда привело, миссис Дженнингс? — спросила наконец Кейт.

Аннетта скривила губы, отчего ее лицо, как показалось Кейт, стало еще более злобным. И жалким. Присмотревшись к Аннетте поближе, Кейт поняла, что Лесли была права: жена Томаса явно прикладывалась к бутылке.

— Меня сюда привело то, что вы, мисс Колсон, не оставляете в покое моего супруга. Вы вторгаетесь в нашу жизнь.

Кейт держалась совершенно хладнокровно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже