Читаем Праздник заклятий. Размышления о мезоамериканской цивилизации полностью

Кхехта, сенсотль (пересмешник)чей голос скрипит и журчиткак сухая вода,не увлажняющаяпыльную землю.Малыши, насекомоядные:Ситу,Тцерепапа, птица с клювом, похожим на заступУиуитси, птица, поедающая плоды вишниКурхукумбатс, полосатая птичка с гребешком на голове
Тититурхи, птица с черной головой, поющая до наступления ночиТсерепапуире, зелено-желто-красная птичка.Эну, Тсиауапу ури, птица с длинным клювомПитсиката, ласточкаМиртуТата-Уриата, Отец-СолнцеНана-Кутси, Мать-ЛунаТата-Хоскок'эри, Отец-Большая звезда

Эчерендо, земля

Тсирики, колибриЗавидит койота — поет
Танцует, недвижно вися перед красным цветкомТанцует и перед огнем, перед смертью танцует

Люди клана колибри одеваются в перья цвета огня, они — уитцитцилины, ведомые Уицилопочтли, великие жрецы огня в городе, чье имя Тцинтцунтцан: «Свет-от-Колибри».

Белка-летяга спасается от койотаТанец Тсикат Амбази, дикого индюкаТанец Тсауанду, полосатой куропатки

«Затем и другие люди вышли на танец, называемый «параката уарака», танец бабочек, они танцевали его во дворе, обнесенном оградой, или в домах Великих жрецов. Служитель этой богини танцевал там же, тело его обвивало чучело змея, а над ним в небе вился бумажный змей в форме бабочки» [50].

«Кататани» — запускать воздушных змеев высоко в безоблачное небо.

Тикури — одинокая ночная соваОна выдумывает пение флейты
И магиюХирипуни, голубка КиритатиЗеленый дятел, выбивающий дробьКуиристи, уткаХапундарху, белый ибис, которого ни один яд не беретХуаки, воронКурхисти, бог-коршун,однажды он облачится в белые одежды тхупутхупусии более никогда не опустится на землюКирхики, соколКуийюсх, ястреб-перепелятник, чья тень быстро скользит
по бледной траве, молчаливый разносчик смертипохожий на расщелину в морском дне у подножья подводных вулкановКхууюзи, клекочущий орел, его клекот как стоны войны

Кумиечукуаро, подземный мир

……………………………

Дсибильнокак: ночное послание


В центре полуострова Юкатан, на юге Мексики, лес окружает поселения майя плотным кольцом, своим засохшим шерстяным воротом он душит их. В мае до наступления дождей там полыхают пожары, а дымное небо над ними серо и багрово, словно во всем мире — сумерки.

Там, в лесу, есть тропинка, полоска белесой земли, что ведет к храму со странным именем. Его не назовешь гигантским, он не устремляется ступенями к небу: это просто дом, квадратный в плане, сказали бы мы, с толстыми стенами, поддерживающими крышу, с полуобвалившимся основанием купола, лес наступает на него со всех четырех сторон, стены поросли колючим кустарником, топорщатся щетиной старых корней, но при солнечном свете можно различить рельефы, иероглифы, высеченные в камне, и на всех четырех углах проступает фигура бога Чаака с изогнутым хоботом и торчащими изо рта клыками.

Храм называется Дсибильнокак, что значит: «Ночное послание». Легенда гласит, что под его сводами некогда жил ученик великого Ицамны, владыки мира, герой эпоса майя, изобретатель письменности, проведший здесь долгие часы, рисуя иероглифы на листах бумаги из амате (мексиканской смоковницы) и читая в небесах тайны народа майя.

Ныне, когда минули века разрушений и пожаров, тайные книги древних майя исчезли, никто больше не усядется, подогнув под себя ноги, на холодную каменную плиту внутри дома, чтобы там писать и читать. Ветер времени раскидал слова, и мир коренных жителей континента медленно погружается в забвение. Но дом, где по ночам читают и пишут, еще цел, покрытый панцырем из веток и шипов, как вечная раковина.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже