Но это был первоклассный отель, который не следовало путать ни с чем иным. Когда мы стали подъезжать к нему, Изобел раскрыла свой косметический сундучок и стала приводить в порядок прическу и подкрашивать губы. Быстрым и нервным движением она закурила сигарету и бросила зажигалку в сумочку.
– Я готова что-нибудь выпить, – сообщила она мне. – И хорошо бы сделать это до того, как будем переодеваться к обеду.
– Понятно, – отозвался я. – Будет тебе выпивка. И мне тоже, если ты намерена культивировать сегодня головную боль.
– Разве я виновата, что какой-то сукин сын огрел меня по голове, – плаксиво отозвалась она.
Мы продолжали разыгрывать сцену легкой ссоры и в баре, а затем перенесли ее и в номера, которые были не рядом, хотя и в одном коридоре – это лучшее, что мне удалось достать, не имея в запасе времени. Я быстро удостоверился, что Изобел устроилась на новом месте, и двинулся к двери. Она окликнула меня.
– Мэтт!
– Да?
Изобел прошла к двери, заперла ее и повернулась ко мне лицом.
– У меня действительно раскалывается голова, мой милый
Я немного помолчал, размышляя, что лучше сказать для подслушивающих, если таковые имелись. Затем я произнес:
– Извини, я эгоцентричный подлец. Дай мне пинка, детка.
Она засмеялась, подошла ко мне, взяла мое лицо в ладони и поцеловала в губы. Но то, что должно было по идее являть собой символ примирения, под ее опытным руководством превратилось в нечто гораздо более страстное. Это явно не имело никакого отношения к тому плану, который я разработал для нее. Она обняла меня за шею, а затем произошло еще кое-что – весьма тяжкое испытание для человека, вот уже несколько недель ведшего самую целомудренную жизнь.
– Какая стерва, – нежно проворковал я, пытаясь высвободиться настолько, чтобы можно было говорить.
В ее глазах играла смесь озорства и злости. Она прижалась своей щекой к моей и прошептала в ухо:
– В чем дело? Разве это вас отвлекает от работы, мистер Секретный Агент? Вам ведь предстоит трудная ночь, не забыли? А у меня такая жуткая головная боль…
Мне вовсе незачем было дальше выдерживать свою целомудренную роль. Да. в Гонолулу я вел себя благородно, но зеленая девица, играющая в Мату Хари, – это одно дело, а взрослая женщина, знающая толк в эротических забавах, – совсем другое. Я от чистого сердца предложил ей роль, которая давала возможность оставаться в безопасности. Если она отказывается, это ее дело.
– Это саботаж, – сказал я, тесно прижимаясь к ней. – Я же говорил – не надо делаться неотразимой.
– Не забывай о микрофонах, милый, – насмешливо отозвалась она.
– К черту микрофоны.
Я крепко прижал ее к себе и, целуя, стал причинять ущерб целостности ее костюма.
– Мэтт, не надо. Ты же погубишь мой туалет…
– Плевать, – рявкнул я. – Надо было раньше подумать об этом. Я предупреждал тебя, киса, но тебе не терпелось показать всю твою сексуальность. Так что теперь марш в постель и не брыкайся, когда тебя будут насиловать.
– Терпеть не могу приказы, – сердито отозвалась она. – Я уже говорила: я люблю, когда меня просят.
– Не могли бы вы, миссис Марнер, лечь в постель, чтобы вас там изнасиловали, мэм?
– То-то же, – прошептала она. – Так гораздо лучше. Да, мистер Хелм, если вы только позволите мне снять трусики, то я с удовольствием лягу в постель, и насилуйте меня на здоровье, сэр!
Глава 15
Потом мы еще выпили на террасе отеля, вернее, на одной из многих террас на склоне, обращенных в сторону моря и очень походивших на отдельные книжные полки, то здесь, то там выступавшие из стены. Стало темнеть, и купальщики покинули пляжи. Человек в плавках укладывал спать семейство парусных лодок – он снимал разноцветные паруса – маленькие и треугольные – и вытаскивал лодки на берег. Сверху они очень напоминали доски, на которых плавали подростки у берегов Вайкики.
Мы находились на западном побережье острова, где пассаты не могли по-настоящему достать нас, но дальше от берега океан был изрезан волнами, поднятыми ветром. На фоне заката чернел низкий островок – это был Ланаи. На севере чернел массив Молокаи, над которым висели облака. Между нами находился, как я узнал из карт, пролив Паилоло протяженностью десять миль и глубиной до ста тридцати фатомов.
В свое время, по долгу службы, я немного изучил азы мореходства. Тогда это было необходимо, поскольку мы работали в Европе, и не всегда могли рассчитывать на помощь на воде. С тех пор я запомнил, что один фатом равен шести футам. Правда, это мало помогало. При желании можно утонуть и в шести дюймах.
– Позволительно ли прерывать медитации Хозяина? – почтительно осведомилась Изобел.
– Только в случае крайней необходимости, – сказал я, поднимая голову.
– Я просто хотела сказать, что была не права.
– Хороший способ дать понять мужчине, что он доставил даме удовольствие. Она была не права, – усмехнулся я.