Читаем Предателя – на рею! полностью

– Республика Сингапур – город-государство, расположенное в Юго-Восточной Азии, – принялся читать он. – Состоит из главного острова, трех меньших по размеру и более шестидесяти крохотных островов. Граничит с Малайзией и Индонезией… Парламентская республика… Климат влажный, тропический… Так, это все ерунда. А вот теперь по делу… Большинство сингапурцев говорят по-английски. Дорожное движение левостороннее. Запрещен ввоз наркотиков, жевательной резинки, петард, зажигалок в виде оружия, порнографии на любых носителях…

– Это ж так можно и любую женщину под это определение подвести, – возмутился Эндрю. – И не только женщину. Твои вчерашние подвиги – тоже форменная порнография. Ты свой ноутбук лучше на борту оставь.

Гарри пропустил обидное замечание мимо ушей и продолжил чтение:

– Сингапурская кухня, как таковая, отсутствует, она представляет собой смесь всех кулинарных традиций мира… Штраф за брошенный на улице окурок составляет пятьсот сингапурских долларов, даже если просто промахнуться мимо урны. Жевательная резинка поставлена вне закона. Употребление наркотиков карается длительным тюремным заключением, а их ввоз и продажа – смертной казнью без права апелляции. – Гарри закрыл путеводитель. – И вы, Эндрю, к этому так стремились?

– Тебе, скотина, патриота не понять, – цитатой из старого мультфильма ответил Миллер-Милевский. – Ну, не слушал ты в молодости такого великого русского певца, как Вертинский, а он пел: «В бананово-лимонном Сингапуре, в бурю. Когда ревет и стонет океан…» Моей мечтой было увидеть этот самый бананово-лимонный Сингапур. Я им бредил, там еще в песне что-то было про «под крики обезьян».

– Кстати, об обезьянах, – напомнил Гарри. – Из достопримечательностей в Сингапуре упоминают самый большой в мире питомник орангутангов. Туда на экскурсию треть пассажиров уже записалась.

– Самый большой в мире питомник обезьян всех пород и мастей, это ваше ведомство, Гарри – ФБР. Мне их рож и в Америке хватило. С ним может соперничать разве что ЦРУ, но никак не сингапурский питомник.

Дуглас проглотил и это. В конце концов, в его обязанности входило не спорить с подопечным, а обеспечивать его безопасность.

– Есть еще сад орхидей, – заглянул в путеводитель Гарри. – Тоже самый большой в мире. Там можно приобрести сувенир – позолоченный живой цветок.

– А он тебе нужен, Гарри? Орхидеи, бесспорно, цветы красивые. Но пахнут они, мой друг, как трупы недельной давности, пролежавшие во влажном тропическом климате. Поэтому и продают их в картонных коробках с прозрачными окошечками. Если тебе придет блажь в голову подарить даме цветы, никогда не дари ей орхидеи, они не пахнут, они воняют.

– Так куда же мы направимся? Или ты решил остаться на борту? Сингапур и отсюда как на ладони.

– На берег и только на берег, – хлопнул по поручням Эндрю. – Вот только пообедаем, и в путь…

Катя Сабурова стояла у поручней в отдалении от интересующего ее объекта. Не стоило раньше времени светиться. Оделась она в легкое льняное платье, сменила прическу. Катя давно уже высмотрела яхту под латышским флагом. Рюкзачок держала в руках, ей нужно было в числе первых сойти на берег. Упитанная датская феминистка Марта в широких бермудах и в майке держалась рядом со своей «подругой» и бубнила:

– Ну, ты, подружка, и вырядилась! Платья для нас, женщин, мужчины придумали, чтобы визуально удовлетворять свою похоть, разглядывая обнаженную женскую плоть, и тем самым унижают наш социальный статус. Вроде он смотрит на тебя и взглядом трахает. Ненавижу.

– Ты так серьезно думаешь?

– А чего тут думать! Сами-то они брюки носят. А нас заставляют мини-юбки и декольте таскать, чтобы бесплатно ляжки и сиськи разглядывать.

– Я же тебе говорила. Мне надо в Сингапуре свою крестную навестить, она за дипломатом замужем. А крестная – женщина старомодных взглядов. Зачем старушку огорчать? Она набожная. Считает, что брюки для женщины – бесовская одежда. Это платье она мне на день рождения подарила. Ей приятно будет меня в нем увидеть.

– Вот, вот, – окрысилась датская феминистка. – Надо свои взгляды в первую очередь среди родственников и близких людей пропагандировать. А ты стыдишься того, что ты феминистка!

– Ничего я не стыжусь.

Агент Смит крутился неподалеку, навострив уши. Он справедливо подозревал, что Кате предстоит в Сингапуре встреча с сообщниками, и заранее проконсультировался по телефону со своим куратором из ФБР насчет приоритетов. Куратор дал «добро» на то, чтобы Смит в первую очередь отследил контакты Кати в городе. Если бы удалось обнаружить и раскрыть агентурную сеть, то это бы сулило солидное продвижение по службе.

– Вон тот на тебя точно глаз положил, – кивнула Марта в сторону агента ФБР. – Его поведение следовало бы трактовать как сексуальные домогательства. Почему-то когда мужчина на публике демонстрирует свои гениталии, его судят, а когда он женщин разглядывает, то ему ответственность не светит…

– Правильно мыслишь. Проучить его надо. Могу поспорить, что он за нами сразу же на берег увяжется, – подыграла Сабурова. – Давай на обед наплюем и сразу рванем на берег?

– Так и сделаем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Боцман [Зверев]

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Боевик / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза