Читаем Предчувствие перемен полностью

— Но я это понимаю, — с негодованием возразила Джилли и удивилась, когда мужчина прыснул от смеха.

Лицо появившейся в дверях шотландки выражало крайнее возмущение.

— Что ж, смею заверить, — начала она с привычным возмущением в голосе, — что найти вас здесь, в кабинете мистера Стива, я не ожидала!

— Все в порядке, — невозмутимо произнес хозяин. — Она ведь не сама вломилась. Я предложил ей войти, миссис Лэнг.

Домоправительница натянуто улыбнулась:

— Ах, тогда дело другое! Хотя я и потребовала поскорее подойти ко мне на кухню, как только она допьет чай с вашей матушкой, но раз вы пригласили ее войти, думаю, обсуждать здесь более нечего!

— Именно так! — твердо ответил Чарлтон, но в голосе его послышались раздраженные интонации, и домработница, очевидно распознав этот сигнал тревоги, мудро предпочла ретироваться.

— Если пожелаете, то теперь мы могли бы подняться в отведенную вам комнату, — обратилась она к девушке.

— Кстати, — небрежно осведомился Стив, — какую именно комнату вы приготовили для Джилли?

— Я собиралась приготовить одно из помещений для прислуги, но хозяйка велела отдать ей ту комнату, что рядом с мисс Зэллой.

— Отличная мысль, — кивнул мужчина. — Это поможет им поближе узнать друг друга.

— Поближе друг друга узнать! — растерянно пробормотала шотландка себе под нос. Достаточно было взглянуть на миссис Лэнг, чтобы понять — знакомство с Зэллой в ее понимании не являлось первоочередной обязанностью служанки. — Уверена, если Джилли всерьез займется своими обязанностями, времени на болтовню у нее останется не очень много… Но конечно, будут и выходные, — поспешила добавить домоправительница, как бы поясняя, что она не надсмотрщица за рабами. — А теперь, если вы соизволите пройти со мной, — строго обратилась она к мисс Блэйк, — я все же покажу ваше жилище.

Девушка проследовала за ней наверх. Они прошли по длинному коридору, и миссис Лэнг, повернув ручку одной из дверей, предложила Джилли войти. Во всем убранстве небольшого помещения ощущались некий шарм и прикосновение женской руки. Обои на стенах были розового цвета — лишнее напоминание о высоком ранге гостей, для проживания которых предназначалась эта комната. Изголовье кровати обтягивала роскошная серебристо-розовая парча. Мебель являла собой верх изысканности, и новая обитательница оглядывала обстановку с восхищением. Боковая дверь вела в смежную комнату. «Спальня Зэллы наверняка больше», — подумала мисс Блэйк и предположила, что отведенная ей комната когда-то служила гардеробной.

Миссис Лэнг прошла вперед и, вставив ключ в дверь смежной комнаты, повернула его в замке.

«Дает понять, что в жилище соседки мне делать нечего», — решила Джилли.

— Какая милая комнатка! — восхитилась она вслух.

Но ее замечание суровая домоправительница пропустила мимо ушей:

— Завтра можете спать долго, поскольку сейчас уже поздно, а вы недавно приехали. Однако впоследствии вы будете вставать с петухами. В этом вопросе хозяйка неумолима, хотя в целом человек она добродушный и мягкий.

Было совершенно очевидно, что шотландка считает великодушие большой слабостью своей госпожи — слабостью, в противовес которой она сама требовала полной отдачи от прислуги.

Когда ушла домоправительница, девушка распаковала свой чемодан и убрала в шкаф взятое в дорогу пальто. Затем легла в кровать и стала созерцать потолок, не в силах сомкнуть глаз. За окном, на подъездной дорожке, продолжали гореть огни: видимо, их оставили до возвращения Зэллы Стэффорд. «Интересно, какая она?» — размышляла Джилли. Судя по тем немногим услышанным о ней фразам, они вряд ли хорошо поладят.

Часы городской ратуши пробили два часа ночи, а спать ей все еще не хотелось. События дня снова и снова проносились в голове. Чувствуя невероятное волнение, Джиллиан не могла заснуть. Неожиданно она вспомнила о шелковом шарфе, который миссис Чарлтон небрежно кинула на софу. От влаги он стал темным и сморщенным. Если Стив увидит его завтра таким, не покажется ли ему подобное отношение к чужим вещам несколько пренебрежительным с ее стороны? Неожиданно для себя девушка решила убрать платок из гостиной. Утром она его погладит и вернет Стиву.

Она включила свет и, накинув халат, двинулась к выходу. Мертвую тишину спящего дома нарушало лишь поскрипывание половиц и тиканье старых часов. Холл озарял слабый свет, и мисс Блэйк подумала, как она объяснит свое поведение при случайной встрече с кем-то из обитателей дома. Ведь пока она всем им абсолютно чужая. Что о ней подумают, заметив ее блуждания по этажам в это время суток?

Джиллиан достигла подножия лестницы. Мрачные тени, казалось, заполняли дом, пока она тихо кралась в гостиную. Искать дорогу в неизвестном, темном помещении поздно ночью довольно жутко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы