Отбраковка
– исключение из списка потенциальных жертв – неперспективный материал (беременных, многодетных, молодоженов, проституток, толстых, худых, начальников в юбке и др.)Верняк
– одинокая дама бальзаковского возраста на 12-й день пребывания в санатории, или в ночь перед отъездом.Оттопыриться
– показать свою дурь окружающим, но так чтобы они не побили.Упасть на хвоста
– примкнуть к компании и выпить за их счет.Халява
– молоко, полученное дояркой, приглашенной хозяевами коровы в праздничный день, когда сами они не работают. У студентов – незаслуженная оценка на экзамене. Халявный – бесплатный.Фраер
– не такой как все. Фраер с водокачки – глуповатый простак.Продерни в натуре
– перестань делать неуместное, ненужное.Качать права
– добиваться справедливости.За жизнь, за гвозди
– обо всем на свете.Счастье
– возможность делать, то, что хочешь и можешь.Любовь
(между мужчиной и женщиной) – краткий миг обладания женщиной, которая в этот момент страстно желает мужчину, когда они согласны продолжить свой род.Любовь к апельсинам
– желание ощущать вкус цитруса во рту и необходимость пополнения организма витамином С. Любовь к Родине – постоянное физическое притяжение биологического объекта к месту своего возникновения (рождения) в пространстве.Любовь к близким –
взаимное притяжение между предками и потомками, (родителям, детям) обеспечивающие защиту от врагов и передачу информации между поколениями.Любовь к животным
– влечение (привязанность) к животным в период их жизни, обеспечивающее удовлетворение психических, защитных и других потребностей человека.Любовь к творчеству
(науке, искусству) краткий период озарения, вдохновения.Время
– промежуток между событиями.Смысл жизни
– бесконечное продолжение жизни.Русские
– кто говорит, думает по-русски, хочет быть русским и имеет русскую душу.Русская душа
– способность и потребность человека эмоционально воспринимать, интерпретировать действительность и действовать в эмоциональном возбуждении.Тусоваться
– общаться, проводить время в компании друзей, знакомых и незнакомых людей.Базарить
– говорить лишнее. Без базара – без лишних слов. Ответить за базар – быть ответственным, понести наказание за свои слова.Крокодил
– некрасивая женщина.Тачка
– такси, попутка, автомобиль.Пойло
– вино низкого качества.Стоимость
– общественно необходимые затраты труда на создание товара, измеряемые рабочим временем.Стиль
– отличающаяся общность.Дизайн
– придание функциональному предмету эстетически привлекательной формы.Красота
– привлекательная функциональность (не красивые самолеты не летают).Революция природы
– возмущения ноосферы в форме катастрофических смещений земной коры, землетрясений, наводнений, всемирного потопа, ураганов, цунами, засухи, эпидемий, войн и революций.Межнациональная идея
– державность, равенство, мир.Остальные термины и правила профессиональных отдыхающих излагаются и поясняются по ходу повествования.
Пролог: исчезающее время
Раньше я не знал, сколько стоит время. Я не задумывался, в каком направлении оно едет? Дни были долгими, годы необозримыми, а летние каникулы бесконечными. Но с некоторых пор мгновения стали стремительно исчезать, а расстояние между событиями сжиматься. И тогда я задумался о сущности и направлении движения времени и еще о том: можно ли заставить его идти назад? Как – то, под юбилей разлуки с беззаботной школьной, а потом студенческой жизнью нахлынули строки: