— Объясни мне, пожалуйста, — как то слишком уж спокойным голосом, начал расспрашивать, испуганно распахнувшего, единственный свой глаз, Шантэрлика. — Что мой мальчик здесь делает? Насколько помню, я его оставил его в своем замке, под надежной охраной. Как он тут оказался? И о какой еще жене он говорил?
— Господин, — дрожащим от ужаса голосом, попытался оправдаться перед своим хозяином на смерть перепуганный разбойник. — Умоляю Вас, выслушайте меня, я все объясню.
— Ну, что же, попытайся…
ГЛАВА 18: ПЛЕННИЦА НАРАСХВАТ
— Господин, это все эти девчонки виноваты! — и на меня с Маринкой пальцем указал. — Они барона из вашего замка похитили…
— Вот эти самые девчонки? — недоверчиво переспросил, вышедший из соседней с герцогской, и только немного уступающей ей размерами, палатки, пожилой, богато разодетый мужчина. — Рэйдмант, неужели Вы поверите этой глупости? Ведь ваш замок считается одним из самых неприступных в нашем королевстве
— Это не просто "девчонки"! — С истерическими нотками в голосе, взвизгнул Шантэрлик. — Это "Говорящие с драконами"! Лорд Элиштэрн, Вы представляете, что они со своими драконами могли, при желании, с замком хозяина сотворить? Да им мальчишку, чуть ли не на руках вынесли, только лишь бы они, со своими зверюгами, подальше убрались.
— Ладно, с тобой позже разберусь, — махнул на своего дрожащего подчиненного, раздраженный герцог. — Ты мне еще потом объяснишь, как они вообще на свободе оказались, если я их оставил связанных на твое попечение. — Потом обернулся к своему другу- градоправителю, и магу, и пригласил их в свою палатку обсудить план действий на завтра. Меня, и остальных пленников, люди герцога впихнули в пустующую палатку, с приказом сидеть тихо, заново связав всем нам руки уже за спинами.
— Что будем делать, ваше Высочество? — тихо спросил у принца Бэрт. — Попытаемся выбраться? В ответ тот головой отрицательно качнул, и ко мне повернулся. — Эйлена, ты с драконами не пробовала связаться?
— Не получается, все из за этих "украшений", что нам на шеи нацепили.
— Плохо, — расстроился принц, — самим нам не справится. У герцога сейчас больше двадцати человек, и это только те, которых я успел разглядеть, в палатках, возможно, есть еще…
— Так, что? Мы так и будем просто сидеть и ни чего не делать? — Возмущенно прошипела моя сестрица. — Да нас же завтра всех, просто — напросто прикончат, как только они до кристалла своего доберутся. Мы же им совершенно не нужны после этого станем…
— Да вы и сейчас мне не сильно то и нужны. — Полог из ткани, служащей дверью в нашей палатке, резко отлетел в сторону, и внутрь вошел взбешенный Рэйдмант. Отыскав в полумраке мою скромную персону, указал на меня пальцем. — Особенно вы, баронесса! Шустры, ни чего не скажешь! Вы же, вроде — бы замуж за барона категорически не хотели, чего же вдруг резко так передумали?
— Барон Альетен, эту девушку скомпрометировал. — Принц слегка подвинулся так, что я практически, спряталась за его спиной от мрачного взгляда разгневанного герцога. — И мне пришлось настоять на совершении брачного обряда.
— И как же он ее "скомпрометировал", позвольте узнать? — Рэйдмант, окинул пренебрежительным взглядом сидевшего у его ног принца, и злорадно ухмыльнулся.
— Напоил, и в постель затянул! — Маринка злобно уставилась на, слегка опешившего, от такой новости герцога. И, при этом, умудрившись незаметно пихнуть в бок, попытавшегося было опровергнуть столь наглое вранье, Кэриэнталя. — И вообще, оставили бы Вы свои фантазии насчет парня при себе, все- таки он теперь женатый человек…
— У тебя забыл спросить. И вообще, женатым он будет еще не долго.
— Так у вас в королевстве разводы не приветствуются?
— А я разве говорил о разводе? — герцог недоуменно уставился на Маринку. Есть другие способы сделать его свободным от твоей сестры. Я, думаю, не нужно объяснять — какие? В конце — концов, для того, что бы добыть " Слезу Дракона" нам нужна только одна "Говорящая".
Сестрица намек поняла прекрасно, и психанула еще больше:- Если ты с моей сестрой хоть что- то сделаешь, то попасть в город можешь, и не наедятся. Помогать тебе не собираюсь.
— Жить захочешь — поможешь. — Маринка, недоверчиво фыркнув, отвернулась в сторону, а Рэйдман продолжил над нами издеваться. — Тем более, я твою сестру и пальцем не трону, я думаю, с этим прекрасно справится и ее муж.
— Рэйдмант, вы с ума сошли? — удивленно вскинул голову принц. — С чего бы Антариэлю избавляться от девчонки? Он же от нее без ума?
— Если я дам ему выбрать, отдать девчонку моим людям для развлечения, или прикончить ее собственными руками, как вы, Ваше Высочество, думаете, он поступит? Деточка она очень хорошенькая, — мои ребята по достоинству оценят такой подарочек. Только я сомневаюсь, что после их пристального внимания она выживет.
— Ублюдок!
— Какая ярость! — герцог ухватил дернувшегося в его сторону принца за волосы, и, наклонившись к его лицу, злобно спросил:- С чего бы это такие сильные эмоции, неужели у барона завелся тайный соперник? И не стыдно? Она же жена вашего лучшего друга.