Читаем Предначертано судьбой полностью

Пока духовой оркестр начальника полиции Маккьюига исполнял бравурный марш, Джулия нервно осматривала толпу, выискивая глазами Гарлана. Вместе с другими членами городского совета он принимал участие в параде, сидя в карете, украшенной бантами. Он важно помахивал публике своей шляпой. А Джулия в это время напряженно думала о том, что он имел в виду, говоря, что фотографии могут оказаться в руках злых людей. Она всеми силами старалась убедить себя в том, что он не посмеет выполнить свою угрозу.

Она поприветствовала Ли и Сейрабет, прошедших мимо нее под руку. Сейрабет выглядела превосходно в своем полосатом платье, которое так гармонировало с рубашкой Ли. Ее черная копна волос была аккуратно собрана в пучок.

— А как же Гэрриэт? Она вышла на парад? — спросила Джулия.

— Не знаю, — ответил Ли. — Я не видел ее в последние дни.

Гэрриэт оставалась в постели еще неделю после того, как Ли перестал навещать ее. Затем она быстро поправилась и стала вести обычный образ жизни, хотя по-прежнему не разговаривала с Ли.

— Состязания горняков скоро начнутся, — сказал Ли. — Почти все уже готово.

Он быстро взял за руки Сейрабет и Джулию, так как именно в этот момент большая толпа людей хлынула к зданию городского совета, где находился большой кусок гранита, специально доставленный сюда из шахты. Этот кусок скалы был окружен украшенной бантами платформой, на которой велись последние приготовления к конкурсу. Повсюду лежало оборудование горняков и их рубашки.

— Ты будешь смотреть с нами? — спросила Сейрабет.

Джулия отклонила ее предложение, так как на этой части улицы уже появились пьяные мужчины, постоянно пристававшие к одиноким женщинам. Он стала проталкиваться к более безопасной части тротуара, где натолкнулась на Уолта Стрингера.

— Я принесла вам статью, которую написала на этой неделе, — сказала она. — Она в моей карете.

Уолт выглядел заметно возбужденным. — Потом, сказал он. — Сейчас начнутся соревнования. Я поставил свои деньги на Джиба и Эймса. — Он провел Джулию ко входу в офис газеты «Сентайнел» и указал ей на стул. — Взбирайтесь на него. Это лучшее место, с которого можно будет наблюдать за состязаниями. Джиб и Эб выступают в последнем раунде, сразу же после команды из Бата.

Как только Уолт помог Джулии взобраться на стул, прозвучал выстрел из шестизарядного револьвера и начались соревнования. Тотчас же вся улица наполнилась звуками молотов, ударяющих по стальным бурам. Их сопровождали подбадривающие крики болельщиков, поддерживающих свои команды.

Джулия стояла на стуле и с замиранием сердца следила за обнаженными по пояс мужчинами, размахивавшими огромными молотами, в то время как их помощники поворачивали буры. Они работали с молотами по очереди, а это требовало от них высокого мастерства, умения, скорости, силы и огромной концентрации внимания. Если чья-либо рука окажется на пути молота, то она тут же будет раздроблена, так что и собрать ее будет просто невозможно.

После того как выступили четыре команды, и были объявлены результаты их работы — глубина пробитых ими отверстий в гранитной скале — она почувствовала как кто-то тронул ее за локоть. Она посмотрела вниз и увидела Мосси.

— Джиб и Эймс идут следующими, — закричал он, стараясь перекричать шум улицы.

Джулия почувствовала сильное биение сердца в груди. Она скрестила пальцы в складках юбки и прошептала про себя слова молитвы, чтобы Джиб и Эб одержали победу.

Джиб ударял по стальному буру ритмично и— так сильно, что гранитная скала гудела, а осколки гранита разлетались во все стороны. Несмотря на то, что его голова была перевязанная платком, его лицо блестело от пота. Он чувствовал, как пот проникает во все поры его сильного тела и капли быстро стекали на платформу. Когда солнце уже садилось, Джиб стиснул зубы и стал колотить молотом еще сильнее, сосредоточив все свое внимание на буре, который двумя руками держал и поворачивал Эб после каждого удара.

Джим Ферри, владелец шахты Хай Топ, выкрикивал громко количество нанесенных Джибом ударов по камню — шестьдесят. Барнет в это время считал уДары конкурирующей команды — пятьдесят девять!

Когда Эб отбросил в сторону использованный бур, он напоминал смятую лепешку. Затем они поменялись местами — Эб взял в руки молот, а Джиб — бур. При этом они не упустили ни одного удара.

Они работали очень хорошо. Не зря они долго тренировались на скале, находящейся за домом Эба. Там количество ударов по скале достигало шестидесяти двух в минуту, а глубина их отверстия была на четверть дюйма короче, чем рекорд команды из Бата, державшийся несколько лет.

Джиб быстро выбросил из отверстия затупившийся бур и тут же заменил его новым. Осталось всего семь инструментов— по одному на каждую оставшуюся до конца соревнований минуту. Это были прекрасные буры с градуированной длиной, которые Джиб собственноручно заострил и закалил. Когда он разложил их на платформе перед состязанием, многие члены других команд подходили к ним и выражали свое восхищение прекрасной работой.

— Шестьдесят один!

И снова послышались парные звуки ударов молота.

— Шестьдесят!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже