Читаем Предназначение. Книга 1. Часть 3 полностью

— Я думаю, что барону понравится еще меньше, если он не выполнит его приказ! И мне кажется, что лейтенант об этом знает, а поэтому, как ты думаешь, кого он сделает виноватым?

Объяснять простые вещи здоровяку было не нужно и он, сорвавшись с места, быстро скрылся в палатке.

Гонец подошел поближе, на случай, если лейтенант все же решит ознакомиться с приказом барона, что он ему доставил.

Так и получилось. Не прошло и пары минут, как все разговоры в палатке, снаружи слышимые, как неразборчивый бубнеж, прекратились, и из нее вышел мужчина, лет тридцати, невысокого роста, но с такими широкими плечами, что казалось, что он, что вверх, что вбок — одинакового размера.

Одет он был в простой кожаный доспех, и носил два меча, закрепленными на спине. Короткостриженные светлые волосы, уже изрядно выгоревшие на солнце и напоминающие ежик, были прикрыты легким шарфом, повязанным поверх головы.

— О, Урик, привет! — он с улыбкой поздоровался с гонцом. — Как жена, еще не подарила тебе сына или дочку?

— Добрый день, господин лейтенант. Пока нет, не успела, ждем со дня на день! — улыбнувшись ответил Урик.

— Ну, хорошо! — уже деловым тоном продолжил лейтенант Стонек, — давай, что ты там привез?

— Приказ от его милости, господина барона, господин лейтенант! — отчеканил гонец и точным движением вынул из специальной сумки тубу с документом и протянул ее лейтенанту.

Тот ее принял, внимательно осмотрел баронскую печать, запечатывающую тубу, и, видимо, удовлетворившись увиденным, сорвал ее и, открыв футляр, достал сам приказ. Прочтя его, не сходя с места, он на минуту задумался, постукивая указательным пальцем по подбородку, а потом, аккуратно сложив приказ, сунул его за пазуху и вошел в палатку, а к гонцу подошел встретивший его здоровяк и, легонько хлопнув по плечу, отчего тот пошатнулся, прогудел:

— Пойдем, я тебе покажу где можно поесть и отдохнуть. Стонек сказал, что тебе в путь не раньше, чем через три-пять часов, так что отдыхай. Когда понадобишься тебя позовут.

* * *

— Итак, господа, — сказал Стонек, едва войдя в палатку, где проводил совещание с двумя командирами местных разбойников, — у меня есть приказ моего господина, и он не предполагает двоякого толкования. Поэтому я сразу говорю вам, что мы идем на Засс.

Лица разбойничьих главарей просветлели, и они радостно заулыбались. Ну, еще бы! Столица баронства — это богатые горожане, изнеженные, не способные дать отпор, привыкшие прятаться за спинами стражи и баронской дружины. Стоит на них слегка надавить, и вот оно — богатство!

Главари разбойников разве что не облизывались, услышав эту новость. Раньше лейтенант сдерживал их порыв и не поддерживал в желании взять штурмом столицу баронства, и вот, наконец, приказ…

— Хорошо господа, — спокойно сказал Стонек, посмотрев холодным взглядом на радостные и торжествующие лица своих временных союзников. — В нашем походе к нам присоединится еще один отряд. Место встречи… — он подошел к столу, с разложенной на нем картой, — … вот здесь! — он ткнул острием вынутого из ножен кинжала в какую-то точку на карте.

Главари разбойников мельком глянули на карту и продолжили вполголоса общаться между собой. Их совсем не заинтересовало присоединение еще одного отряда. Богатств в городе много, хватит на всех!

Лейтенант Стонек презрительно посмотрел на них, тяжело вздохнул и отдал распоряжение:

— Господа, — главари разбойников отвлеклись от разговора между собой и посмотрели на своего номинального командира, — мы выдвигаемся через шесть часов. К этому времени ваши люди должны быть готовы. Проследите, чтобы они проверили свою амуницию. Отставших ждать мы не будем.

Разбойники нехотя кивнули. Понятие дисциплины было им чуждо.

— Да, кстати, — чуть насмешливым голосом продолжил лейтенант, когда его союзники уже собирались покинуть палатку, — грабить горожан, после взятия города, я вам запрещаю! Мой господин собирается взять это баронство под свою руку, и разрешать грабить своих подданных он не собирается!

После этого он с огромным удовольствием наблюдал, как меняется выражение лиц этих разбойников, с предвкушающе-счастливых до угрюмо-задумчивых.

— Я более вас не задерживаю, господа, — с саркастической улыбкой попрощался он с ними, — идите и проверьте своих воинов, — тут он презрительно скривился, — а то растеряете всю свою армию еще по дороге!

* * *

Крег Энгарро стоял на городской стене и смотрел на поле перед городом, буквально заваленное мертвыми телами. Рядом с ним стоял, пытаясь отдышаться, спешно прибежавший Эдвин Берт, управляющий баронством, после того, как Крег отправил к нему гонца с тревожным известием.

Вокруг них толпились горожане, обсуждая только что закончившееся сражение и строя предположения о своей дальнейшей судьбе. А судьба их была пока неопределенна, ибо на смену одной беде, пришла беда другая.

Уже три дня продолжалась планомерная осада города. Разбойники, ведомые баронскими людьми, все же подошли к городу, но дали горожанам время организовать оборону.

Капитан баронской гвардии точно угадал со сроком прибытия — войско разбойников подошло через шесть дней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маршальский жезл

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература