Читаем Предсказание на донышке (СИ) полностью

Все гости поднялись со своих мест и сбежались посмотреть на чудо-чашку. Только я отошла в сторону. Мне не нравилась вся эта затея.

— Господа, а ведь он прав. Интересно, что там у меня? К чаю еще не прикасался. — Тернер быстрым шагом вернулся к своему месту, заглянул в чашку и замолчал.

— Что же вы молчите? У вас тоже что-то есть? — спросил Эррол.


— Есть. — На лице Тернера нарисовался испуг. — Но совсем другое, — и он зачитал: — Та карта, что легла, карманы вычистит до дна.

— Вот это да… — отреагировал студент Арчи. — Так вы игрок?

Тернер не ответил студенту, пребывая некоторое время в растерянности.

— Интересно, какое предсказание чашечка выдаст мне? — вошел в азарт Эррол.

— Говорите, что у вас? — обратилась к нему миссис Пеккеринг, когда он достиг своего места и заглянул в чашку.

— Да кто этому станет верить?! — вспыхнул Хью разозлившись.

Его полное лицо покрылось багровыми пятнами и увлажнилось от пота.

— А что там такое? — повторила свой вопрос любопытная миссис Пеккеринг.

— Неудачная шутка, — замялся Эррол и произнес: — Ты роешь яму там, где смерть твоя.

Все ахнули.

— Вот это предсказание! — схватился за лицо Бриг. «Предсмертное послание», — промелькнуло в голове дворецкого.

— Глупости все это. Вы в это верите? Я — нет. Мало ли что покажется. Повторяю — глупости. Господа, вынужден откланяться. Тороплюсь на поезд. — После этого Эррол быстро покинул нас.

— Мери, девочка, посмотри, а у тебя что-то написано?

Я застыла в недоумении, не зная, что ответить. После того сна не хотелось никаких предсказаний. Мне вполне хватило безвременной кончины дорогой тетушки.

— Ну же, чего ты испугалась? Это всего-навсего игра, — подбадривала меня миссис Пеккеринг.

Я подошла к своему месту, присела, заглянула в чашку и увидела: на поверхности, извиваясь, как на волне, разными оттенками чая, переливалась фраза: «Кто к чашечке прильнет — любовь свою найдет».

Мне стало как-то не по себе. Слова, как разряд молнии, прошли сквозь меня. Я сразу поняла, кто подает мне знак. Дух здесь.

— Ничего, да? Я так и знала. Не у всех колдует чашечка, — поспешила с выводами миссис Пеккеринг. — А ну-ка, я посмотрю у себя.

Она подошла к своей чашке, заглянула и очень обрадовалась.

— Большой затейник тот, кто придумал эту игру. Ай да проказник.

— Что у вас, миссис Пеккеринг? — спросил дворецкий.

— У меня, дорогой Бриг, как и положено в моем возрасте, благословение: «Кто доброе посеет — того возлюбят и согреют».

— Прекрасно, о таком предсказании можно только мечтать.

— Вы правы, Бриг. Я вполне удовлетворена. Буду заниматься благотворительностью, — определилась довольная миссис Пеккеринг.

— Мистер Харисон, теперь ваша очередь, — услышал сыщик. Пока гости развлекались, он что-то записывал, решал ребусы, задачки.

— Кто, я?!

— А почему бы и нет? Вы среди гостей самый смелый.

— Пожалуйста, господа. Подскажите, что нужно делать? Отвлекся на свои мысли, пропустил правила игры.

— Ничего особенного. Загляните в свою чашечку, — направляла миссис Пеккеринг.

— И все?

— Загляните, — не терпелось ей.

— Сию минуту, господа, удовлетворю ваше любопытство.

Харисон спрятал в карман блокнот и карандаш, нагнулся над чашкой и вскоре все услышали:

— Разгадка тайны в твоей спальне.

Своим ключом откроешь дверь,

Ответ найдешь в полу.

Печальна невинной жертвы смерть.

Знак пророчества сигналит,

Просвистит и одурманит.

Не спеши, поберегись,

Начеку будь, не оступись.

В тайнике вас ожидает зверь опасный, лютый зверь.

Ты его дымком опьяни и обезвредь.

— Что это?! И как сие понимать? — изумился сыщик. — Господа, полагаю, в этих строчках сокрыт глубокий смысл.

Он перечитал еще раз.

— Очень интересно. Может быть, это сигнал к действию? М-да. Головоломка.

— Действительно, нарочно не придумаешь, — бубнил себе под нос Бриг. — Господа, у нас остался еще один гость, он с дороги отдыхает, — поспешил разрядить обстановку дворецкий.

— Спасибо, Бриг, уже отдохнул. — Все посмотрели в сторону лестницы. К ним спускался молодой обаятельный человек, не лишенный вкуса и красивых манер.

— Мистер Джастин Стенли, внук старшей сестры барона Визельборга. Прошу любить и жаловать. Присаживайтесь.

— Благодарю. Матушка прибудет завтра на похороны.

— Ваш чай, сэр. — Служанка налила в чашку янтарного цвета напиток.

— Мистер Джастин, а мистер Джастин, мы тут забавляемся, играем, хотите поучаствовать? — переключилась миссис Пеккеринг на нового гостя.

— Играть? А что нужно делать?

— Ничего особенного, загляните в чашечку и скажите нам, что видите в ней.

— Не совсем вас понимаю, сударыня.

— Вы загляните, загляните и поймете.

Молодой человек недоверчиво посмотрел на нее, обвел глазами остальных гостей. Они устремили на него любопытные взоры, и по выражению их лиц он понял — от него чего-то ждут. Джастин перевел взгляд в чашку, и на его лице заиграла усмешка.

— И что там? — донимала миссис Пеккеринг.

Он в недоумении зачитал:

— Любовник сладострастный хранит обет избраннице прекрасной.

В гостиной раздался хохот.

— Господа, что все это значит? Вы потешаетесь надо мной?!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже