Резкий запах начал распространяться по помещению, Густав даже отошел в сторону, спасая свой нос. Однако надсмотрщик только слегка морщился и продолжал натирать своего командира.
Наконец послышался первый стон, после чего Вильямс оставил пациента в покое. Он вымыл руки у небольшого заплеванного рукомойника и вытер их о штаны.
— Сейчас начнет приходить в себя, — пообещал он. Густав кивнул, затем, будто что-то вспомнив, посмотрел на Вильямса:
— Ты сразу узнал меня, как увидел?
— Да, сэр, но не по лицу. Я запомнил вашу походку, осанку и все прочее…
— Понятно. А то я подумал, что плохо замаскировался.
— О-о! — длинно простонал пробуждающийся Волен и приподнял от стола голову. — О мать честная, Густав… Ты мне снишься или нет?
Не дожидаясь ответа, Волен пошарил по столу рукой, но все бутылки были заблаговременно удалены на безопасное расстояние.
— Ты почему пьешь, сволочь, ты же можешь провалить все дело! — строго произнес Птюч.
— Ну точно, твой голос, Густав! — живо проговорил Дрю Волен и потряс головой. — Точно, Густав — собственной персоной. Только вот рожа твоя у меня перед глазами… как-то странно плывет… Вильямс, подай коктейль сорок четыре…
Вильямс кивнул и вышел в смежное помещение. Затем появился с запотевшей бутылкой специфической формы, на которой было написано: «Средство для стирки в морской воде».
— Вот она, моя хорошая, — горько усмехнулся Дрю, словно человек, приговоривший себя к смерти. А знакомый с ритуалом Вильямс принес и поставил перед боссом большой таз.
— Всех нервных просим покинуть зал… — произнес Дрю, затем запрокинул бутылку, и тягучая, апельсинового цвета жидкость потекла в его глотку, глухо булькая и пенясь.
Опустошив бутылку наполовину, Волен отставил ее в сторону и, посмотрев на застывшего от удивления Густава, мужественно улыбнулся:
— Через пару минут… мы погово…
Досказать Волен не успел: скорчившись от рвотной судороги, он начал извергать из трещавшего суставами тела запасы не успевшего впитаться алкоголя.
По часам Птюча шоу длилось полторы минуты, а потом еще тридцать секунд Волен приходил в себя и сплевывал накапливавшуюся на губах пену.
— Ну вот, я почти готов, — облегченно выдохнул он и вытер рот рукавом. — Правда, твоя рожа, Густав, по-прежнему какая-то не такая…
— Я сделал несколько инъекций, поэтому и лицо изменилось, — признался Густав. — Но почему же ты пьешь, мерзавец? Дело уже практически на носу, а ты совсем не просыхаешь.
— Я завяжу, честное благородное, завяжу. — Дрю ударил себя в грудь, и от сотрясения в его брюхе заиграла оставшаяся пена. Пару раз икнув, Волен успокоил содержимое.
— Понимаешь, я был уверен, что тебя того — контрразведчики прибрали… Со мной на связь выходил Гвидо и говорил, что ты просрочил две встречи. Что я должен был думать?
— Гвидо — болтун и ничего не знает. Он питается слухами, а слухи в нашем деле — плохой помощник. — Сбросив на пол несколько пустых бутылок, Густав присел на край кровати и, указав на принесенную сумку, добавил: — Здесь шесть баллонов ляписа…
— Шесть баллонов?! — восторженно повторил Волен. — Да мы на них протянем не меньше шести месяцев! Вилли сейчас же пойдет, заправит их в емкость.
— Пусть заправит, только нужно надеть перчатки и маску. Это чистый ляпис, не какой-то там раствор.
— А не рванет? — осторожно спросил Вильямс, с опаской глядя на сумку.
— Не рванет, — успокоил его Густав, довольный, что напугал парня. — Не рванет, баллоны так устроены.
— Это где же ты чистый ляпис взял? — спросил вконец протрезвевший Волен.
— Друзья с Интерна прислали…
— Генерал Фолсберри?! Он еще жив?!
— И Фолсберри жив, и ребята Эль-Архаима, и многие другие. Все готовятся к делу, и только один ты, свинья Дрю, давно всех нас похоронил и каждый день нажираешься по этому поводу! Ну разве ты не скотина?
— Скотина… — со вздохом согласился Волен. — Но теперь я завязал, Густав. Честное благородное…
— Ладно. Воспитательных бесед довольно. В следующий раз я просто прострелю тебе башку — это от пьянства самое лучшее средство.
— Да, — кивнул Дрю.
— Вильямс, — Густав ткнул в надсмотрщика пальцем, — бери баллоны и заряжай их в цистерны, только не забывай об осторожности.
— Да, сэр. Конечно, сэр.
С этими словами Вильямс подхватил сумку и зашагал по коридору, который уходил глубоко в толщу оврага.
— Сколько у вас сейчас людей? — перейдя на деловой тон, спросил Птюч.
— Ну моих шестьдесят три и либеров тысяч пятнадцать-двадцать… Или даже больше.
— Почему так неточно?
— Ослабели они. Мы ляпис экономим, поэтому раствор жидкий — одна вода. Некоторые не могут с полей возвратиться, так и лежат там, пока сил не наберутся или не сдохнут.
— Теперь экономить нет необходимости, поэтому постепенно поднимите дозу, и пусть они окрепнут. Нам будут нужны вполне вменяемые солдаты, а не сброд, который сам будет лезть под пули.
— Понял.
— Хорошо, теперь вопрос второй. Откуда столько народу? Ведь в боксах исследовательского центра было не больше двенадцати тысяч, да еще большая часть вымерла. Откуда же остальные?
— Так промыслы же закрываются, а людей выбрасывают. Вот они и приходят к нам, думают, что мы банда…
— И что?