Читаем Прекрасная и несчастная пленница (СИ) полностью

Прекрасная и несчастная пленница (СИ)

Первая книга о душевных терзаниях и необычайных приключениях ослепительно красивой восемнадцатилетней аристократки графини Virginie Albertine de Guettee

Автор Неизвестeн

Повесть18+

  - Все же я прекрасна! Если бы я была мужчиной, то обаятельно влюбилась бы в эту девушку, в меня, и, наоборот! - графиня Virginie Albertine de Guettee возлежала в роскошной ванной, которая стояла в не менее шикарном зале, и назвать этот зал каютой можно только с большой долей иронии.



  Пресная вода на корабле - роскошь, но для графини Virginie Albertine de Guettee роскошь является неотъемлемой частью жизни.



  Почти все Мире принадлежит ей (по ее мнению), и то, что не принадлежит еще, обязано в скором времени станет ее.



  Теплая вода с дорогими афганскими благовониями расслабляла.



  Графиня с удовольствием рассматривала свое прекрасное тело, в очередной раз наслаждалась изяществом форм и линий.



  Трудно не быть красивой в восемнадцать лет, и еще труднее не поддерживать красоту, если ты несметно богата и знаменита.



  - Умасли меня иракскими благовониями! - графиня лениво приказала служанке.



  Молоденькая Anne работала у нее два месяца, но пока прекрасно справлялась со своими обязанностями - всем угождать своей госпоже. - Что же ты льешь столько масла, корова, нужно капать.



  Одна капля этих благовоний стоит больше, чем ты, да что ты, намного дороже, чем дом твоей семьи со всеми твоими родственниками! - Virginie Albertine de Guettee капризничала, но камеристка видела, что каприз этот идет по аристократической привычке, а не из глубин души.



  И коровой назвала ласково, шутя, тем более что сходства очаровательной молодой служанки с неграциозным животным не прослеживалось.



  - Госпожа! Если вам не трудно, то прилягте на ложе, а то вода смоет благовония! - Anne смочила губку теплой водой, чтобы холод не коснулся тела графини, и теперь стояла в ожидании.



  - Никакого благородства в тебе нет, а соображаешь, - Virginie Albertine de Guettee снисходительно, почти с одобрением, хотя трудно ожидать похвалы от величественной хозяйки, смерила взглядом камеристку с головы до ног, а затем обратно - с ног до головы, - соображаешь иногда! - Добавила с каплей яда.



  Затем медленно, словно во сне поднялась, следила, как из воды выходят поочерёдно все ее прелести, которыми наградили природа и именитые предки.



  Вода шаловливо стекала по белоснежному полю, как ручейки сливаются в один поток, так капельки собирались в одну реку и сходились там, где сходятся ноги.



  Anne подала руку госпоже, и Virginie Albertine de Guettee величественно перешагнула через край ванной.



  Быстрая камеристка, когда поняла, что графиня не нуждается в ее руке, положила мочало на край ванной, подхватила бархатное полотенце с вышивкой арабских мастериц, и нежно начала обтирать повелительницу.



  Anne действовала быстро, но не настойчиво, и мягкие поглаживающие движения рук с полотенцем, расслабили графиню.



  У нее даже не осталось сил подшучивать над служанкой.



  Графиня на приятно ватных ногах дошла до огромного царского ложа и спиной вверх опустилась на хрустящие крахмальные простыни.



  Белоснежная на белоснежном, с платиновыми волосами она почти сливалась с кроватью.



  Anne осторожно, чтобы не прикоснуться своим неблагородным телом к аристократическому совершенству юной госпожи, присела на край ложа и нежно опустила губку с благовониями на плечи графини.



  Virginie Albertine de Guettee начала медленно погружаться в море блаженства, и знала, что дна не достигнет, но вынырнет не скоро, будет находиться в состоянии между небом и землей.



  Камеристка растирала госпожу неспешно, без резких движений, без ненужной торопливости, и губка, в умелых руках Anne, медленно, как караван гусей, скользила вниз по телу Virginie Albertine de Guettee.



  Со спины вниз опустилась на поясницу, в милую ямочку, затем деликатно поднялась на полушария ягодиц, чуть задержалась на них, и это был момент истины, и затем двинулась дальше - к розовым пяткам.



  Когда иранские благовония коснулись стоп прекрасной Virginie Albertine de Guettee, все и началось.



  Дверь в каюту распахнулась от чудовищного удара урагана, словно тысяча чертей разом навалились на резную дверь.



  Без стука, без приглашения в роскошь бесцеремонно ввалился Daniel, личный и верный страж графини.



  Топот его слоновьих ног подобен залпу пушек, сам он по объему чуть уступал в размерах кораблю.



  - Беда! Госпожа, к нашему фрегату приближается пиратский корабль! - Daniel выдохнул, и смесь запахов кухни: чеснок, вино, ром, жаркое из барана смыла тонкие ароматы изысканных благовоний.



  Преступление слуги настолько велико, никто не смеет врываться к графине Virginie Albertine de Guettee без ее личного позволения, что графиня еще не осознала необычность происходящего.



  Но рука Anne с мочалкой застыла, словно у гипсовой статуи из греческого храма.



  Камеристка родилась в крестьянской семье, и только низшие слои могут предсказать беду по малейшим признакам.



  - Пиратский корабль? Очень романтично! - графиня грациозно приподнялась на ложе, и теперь камеристка и слуга могли созерцать все ее великолепие, неприкрытую нагую красоту.



  От лежания на животе груди слегка помялись, и теперь они наверстывали упущенное, наливались молодой задорной силой, а соски с вызовом смотрели на Daniel.



Перейти на страницу:

Похожие книги