— Нельзя, — сказала Марта. — Пассивное курение смертельно опасно. Еще опаснее активного.
— Тогда я, пожалуй, стрельну у Лисбет сигаретку, — припугнула ее Клер.
Марта едва не завопила. Она все еще чувствовала вкус никотиновой жвачки, но не становилась от этого менее беспощадной к другим.
— Ладно, заканчивай побыстрее, — потребовала она. — Я дико опаздываю, но должна дослушать историю до конца.
Женщины обменялись мнениями о Дэвиде, и мнения эти оказались на редкость положительными. Сошлись на том, что он «отличный мужик».
— Хотя бы салат сделал, и то хорошо, — брюзгливо заметила Марта.
Клер залилась краской: стоит ли рассказывать
— Он всю квартиру облазал, — сообщила она подругам. — Но я никак не пойму, зачем они это делают: открывают двери, заглядывают в каждый угол. Может, что-то ищут?
— Конечно, — подала голос слегка протрезвевшая Сью Кэрол. — Они ищут следы пребывания других мужчин.
Впоследствии Джесси вспомнила эту реплику и поняла, что значила она гораздо больше, чем могло показаться на первый взгляд… Но в тот момент Джесси была слишком увлечена событиями, имевшими место в студии-спальне Клер. Подруга просто излучала сияние, вовсю расхваливая своего возлюбленного. Например, он знал, как называются ее музыкальные инструменты.
— Первый мужчина в моей жизни, который имеет представление о том, как выглядит круммхорн!
Но Нине хотелось совсем других подробностей:
— А когда вы разделись?
Посмотрев на подругу, Клер покраснела так, что ее веснушки слились с фоном, — как точки на картине Сера,
[70]когда на нее смотришь издали. Она опустила глаза и заговорила еще тише, бережно храня ощущение снизошедшей на нее сексуальной благодати.— Он предложил сначала принять ванну, — прошептала она.
— А ты что?
— Я согласилась.
Тут Клер упомянула одно обстоятельство, показавшееся Джесси особенно понятным:
— К счастью, я только что почистила ванну, а еще припасла чудесную пену и ароматические свечи.
— Да, редкостное везение, — язвительно отозвалась Марта.
— И кто полез первым? — спросила Сью Кэрол.
— Он.
— Так, пытаюсь себе это представить… А что на нем было?
Клер говорила тихим нежным голосом, и подруги плотнее к ней придвинулись.
— Джинсы. Рубашка. Белые трусы. Серые носки. Тело у него оказалось классное. Он вообще красивый.
— Мужчины красивыми не бывают, — заявила Марта.
— А этот был. У него такой крупный, чувственный рот…
— … которым он бог знает что вытворял, — перебила Марта.
Подруги на нее зашикали.
— …с такими полными губами, — продолжала Клер. — Ну и нацеловались же мы…
— Терпеть не могу эти полные
— У Дэвида они… не слюнявые. Знали бы вы, как он здорово целуется! У него к этому талант.
Джесси согласилась, что без таланта тут не обойтись, вспоминая жесткие, крепкие поцелуи Джесса Дарка. Ей ведь сначала не нравилось
— Ну, Боб у меня тоже на это мастак, — сказала Сью Кэрол.
— А у Дональда такие приятные
— Скажи лучше, у него большой? — поинтересовалась Нина.
Остальные расхохотались, хотя этот вопрос их тоже волновал.
— Нина, нельзя думать только о длине мужского члена, — укорила ее Марта.
— Члена? — усмехнулась Джесси. — Можно подумать, ты говоришь о членстве в клубе.
— А что — пусть в нашем клубе будет побольше таких членов! — захихикала Сью Кэрол.
— Между прочим, Марта, я спрашивала не о длине, — возразила Нина, — а о толщине.
Теперь все зашикали на Нину, но Клер с улыбкой ответила ей:
— В самый раз.
Нину ответ удовлетворил.
— А он восхищался твоим телом?
— Нет, он вообще мало говорил. Мы просто поприветствовали друг друга, как старые друзья.
— Неожиданно столкнувшиеся в ванной, — съязвила Марта.
Никто не обратил на нее внимания: женщины, как завороженные, слушали тихий рассказ Клер. Даже Марта подошла ближе, когда Клер прошептала:
— Свечи оплывали… мы покурили травки… казалось, вся комната в радужных переливах, точно пузырьки пены. Мы немного поплескались в ванной, а потом обтерли друг друга полотенцами. У меня такие жесткие махровые полотенца, ужасно приятные на ощупь. Я их вешаю на батарею, и они всегда теплые, даже горячие.
— Клер, теперь я по-новому вижу твою жизнь, — призналась Джесси.
— А мне вообще жить не хочется, — еле слышно пробормотала Лисбет.
— Рассказывай дальше, — попросила Нина.
— Да, рассказывай, — подхватила Сью Кэрол, — не томи.
Снова вспыхнув, Клер поднялась, подошла к окну и стала всматриваться в городской пейзаж.
— Я не могу говорить об этом, глядя на вас…
Ее голос стал совсем тихим, и женщины подались в ее сторону, сгорая от сексуального любопытства.
— Ой, я даже не знаю, что было потом… все так зыбко, — продолжила Клер. — Кажется, Дэвид включил радио, и я предложила потанцевать. И он ответил очень тихим голосом… совсем не таким, как раньше: «Почему бы и нет?..»