Читаем Прелесть лунной ночи полностью

Через несколько минут они уже мчались обратно в Чарлстон. Ди думала только об одном – как спасти тот старинный особняк. Наверняка есть какой-то выход из положения. Нельзя позволить этой колдунье, как назвала ее тетя Мэгз, заниматься ерундой в доме, связанном с историей города.

– Понимаешь, Ди, у нас вряд ли тут что-то получится, – пытался урезонить ее Ричард. – У этой женщины наверняка имеется лицензия. И пока она не совершает ничего противозаконного, никто не вправе остановить ее.

– Ричард, это дом – исторический и культурный памятник. Он, конечно, сильно запущен, но его можно привести в порядок. Наше Историческое общество уже много лет пытается его приобрести. – Стиснув зубы, Ди крепко сжала руками руль. – Мы не должны отдавать этот дом под затею, которая превратит наш город в посмешище и привлечет сюда всякую сомнительную публику.

– А может, это только слухи?– Ричард опустил стекло. Прохладный ветер ударил в лицо и пронесся дальше. – А этой женщине можно верить?

– Какой?

– Той, которая рассказала тете Мэгз обо всем.

Ди задумалась на мгновение.

– Да, вполне. Она не из тех, кто делает поспешные выводы.

Остаток пути они провели в молчании. Ди, поджав губы, напряженно размышляла. Настоящий крестоносец, взглянув на нее, усмехнулся про себя Ричард. Довольно странная черта для женщины, которая ничего не хочет знать о том, как это полезно – планировать свое будущее.

Ди остановилась перед магазинчиком Мэгз, вышла из машины и решительным шагом направилась прямо в заднюю комнату, где принялась озираться в поисках людей, которые, как она предполагала, уже должны были разрабатывать план экстренного спасения дома.

– А где же все?

Тетушка взглянула на племянницу.

– Мы встречаемся у нас дома в семь. Мне хочется приготовить для гостей креветки по-креольски. Будь добра, сходи на рынок и выбери креветки получше. Ричард, вы ведь приедете к нам, не так ли?

– Буду непременно.

– Тетя Мэгз, но у нас такой беспорядок. – Ди выглядела несколько смущенной. – Может, лучше собраться в другом месте?

– Наш дом в отличном состоянии. Я сама убиралась. – Мэгз внезапно осеклась и уставилась на племянницу. – Что случилось?

– Ты знаешь… – начала Ди, не находя слов, как объяснить тетке тот хаос, который она оставила на кухне. Конечно, лучше всего сказать правду, хотя интуитивно Ди понимала: тетя тут же предположит, что…… Ах, будь что будет! – Мы с Ричардом сегодня утром тянули карамель.

Мэгз несколько секунд смотрела на Ди, потом на Ричарда. Улыбка медленно расползалась по ее лицу, брови слегка поднялись, изображая удивление.

– Так, так. Давай выкладывай все.

Ди застонала.

– Ну, мы делали карамель. Ты же знаешь, я всегда люблю делать карамель, когда льет дождь.

Ричард едва сдержался, чтобы не улыбнуться. До него тоже стала доходить важность такого события, как приготовление карамели. Видимо, Ди ни за что не пригласила бы просто случайного знакомого принять участие в этом процессе. Ему почему-то захотелось летать – почти такое же чувство он испытал сегодня, когда освоил виндсерфинг и легко держался на доске.

– Как интересно! – Мэгз, словно девочка, кинулась к Ди и стала обнимать ее.

– Пора уже повзрослеть, тетя Мэгз. – Ди повернулась и гордой походкой вышла за дверь.

Ричард опрометью бросился за Ди и догнал ее, когда та уже стояла около машины. Он сочувственно покачал головой.

– Пожилые леди такие сентиментальные.

– Пожилые? Та, что осталась в магазине, только по годам пожилая, а по духу намного моложе, чем любой из нас. – Ди села в машину и завела мотор. – Я подброшу тебя до гостиницы и поеду убираться…

– Это несправедливо. – Ричард заговорщически улыбнулся. – Вместе намусорили, вместе и убирать.

Смирившись с мыслью, что ей снова придется быть с ним один на один. Ди подождала у гостиницы, пока Ричард переоденется. И хотя она поклялась себе никогда больше не оставаться с ним наедине, Ди вдруг обнаружила, что невольно ждет этого. Сердце ее забилось быстрей, дыхание участилось.

– Изабель, кажется, я схожу с ума. Не знаю, как я дошла до того, что……

– Ты со мной разговариваешь? – перебил ее Ричард, который вернулся очень быстро.

– Нет, сама с собой.

Это чисто физическая потребность, твердо сказала себе Ди. Между нами не может быть ничего, кроме вожделения, ничего, кроме самой обычной похоти.

Ричард облокотился на спинку сиденья и убрал прядки волос с лица Ди. Она выглядела такой милой, что он не смог удержаться. Но выражение ее лица было таким суровым, почти злым, что ему показалось, она вот-вот шлепнет его по руке, как какого-нибудь нахального мальчишку. Но этого не произошло.

Ди остановилась у рыбного рынка и купила креветки. Ричард шел за ней, морща нос от резкого запаха. Он увидел, как продавец потрошит форелей, и ему стало не по себе. Он быстро отошел в сторону.

– Извини, Рич, – сказала Ди, когда они покинули рынок. – Мне следовало тебя предупредить. Там иногда чувствуешь себя ужасно.

– Все в порядке, – ответил Ричард, не глядя на нее. Он любил готовить, но был абсолютно не в состоянии разрезать на куски кур и потому покупал их уже разделанными.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза