Читаем Прелестная наездница полностью

Но как бы это ни раздражало, Клейтон прав: абсурдно предполагать, что она сможет одна ночью ехать на пони, притворяясь, что ничего не случилось. Нога ужасно болит, Тея даже шага сделать не может, уж не говоря о том, чтобы забраться в седло. Черт, черт, черт! Почему, дважды повидав Алабастера, она не оставила все как есть?

Вдобавок Мэгги будет за нее волноваться. Тея уже давно должна была вернуться домой, и сейчас подруга наверняка в тревоге мечется по ее спальне. Более того, она же не может попросить лакея отнести Мэгги записку. Он перебудит всю прислугу в особняке, и случившееся обязательно дойдет до отца.

Тея неохотно подняла глаза на лорда Клейтона. Учитывая обстоятельства, он на удивление добр.

— Я не хотела доставлять вам неприятности, — пробормотала девушка, чувствуя не только раздражение, но и вину за то, что обозвала его диким кабаном. Надо же было наломать столько дров!

Лорд Клейтон понизил голос, рассматривая жидкость в своем бокале.

— Сожалею, что не позволил вам повидать коня: просто не понимал, как много это значит для вас.

Тея судорожно втянула воздух. Проживи она хоть сто лет, все равно не предположила бы, что гнусный лорд Клейтон признает свою неправоту. Но и она была не права. Тея не представляла, как выговорить: «Простите, что я пробралась в вашу конюшню, как вор».

Его губы тронула тень улыбки, и он стал таким… О господи! Тея постаралась прогнать эти мысли из своего вероломного сознания. Нашла время!

— Что касается этой истории, — продолжал между тем виконт, — Я намерен сохранить все в тайне, насколько это возможно. В данный момент о том, что вы здесь, известно только моему дворецкому, но и он думает, что вы уличный мальчишка. Доктору Бланшару, разумеется, придется сообщить, но ему можно доверять: он будет держать язык за зубами. Как только он окажет вам помощь, я велю заложить карету, и мои слуги как можно незаметнее доставят вас домой.

Тея медленно кивнула. Удивительно и неожиданно, но есть за что быть ему признательной. Может, ей все же удастся попасть домой без шумихи — ну или почти без шумихи, учитывая все обстоятельства.

Девушка искренне улыбнулась.

— Спасибо.

— После того как мой самый доверенный слуга приведет доктора, — добавил Клейтон, — я отправлю его за вашим пони. Мы привяжем его к карете, и он вернется домой вместе с вами.

Тея облегченно выдохнула.

— Понятия не имею, что сказать отцу про ногу, но я что-нибудь придумаю.

Эван коротко кивнул.

— Это я предоставляю вам, миледи, но будьте уверены, что я никому не расскажу про этот инцидент, если только вы пообещаете, что, когда захотите увидеть Алабастера в следующий раз, заранее сообщите мне об этом, приедете сюда днем, одетая как леди и с соответствующим сопровождением.

От его улыбки, казалось, даже боль прошла.

Тея поерзала на диване и заявила:

— Полагаю, вы не такой уж гнусный человек, милорд.

Его четко очерченные губы расплылись в широкой улыбке.

— Гнусный? Вот, значит, что вы обо мне думали?

— Среди прочего, — призналась она, тоже улыбнувшись, несмотря на пульсирующую боль в ноге.

— Понятно, — отозвался он ровным голосом.

— Я уверена, милорд, что и у вас для меня найдется пара ласковых слов.

Он выгнул бровь.

— Я джентльмен, миледи, так что оставлю их при себе.

Тея подалась в его сторону.

— Ой, да ладно! Скажите хотя бы, что вы обо мне подумали, когда впервые увидели меня.

Он внимательно посмотрел на нее, явно пытаясь подобрать не слишком оскорбительные слова, глубоко вздохнув, ответил:

— Знаете, миледи, я подумал — и сейчас так думаю, — что никогда еще не встречал более упрямого человека: ни мужчины, ни женщины.

Она невольно рассмеялась.

— Отец всегда говорит, что я уже родилась такой. Меня ожидали в декабре, но я появилась на свет только к концу января.

Теперь расхохотался лорд Клейтон.

— И это меня не удивляет. Нет, в самом деле, миледи. И мне очень повезло, что не вы делали ставки против меня на аукционе. Не сомневаюсь, что вам бы я проиграл.

Она вздохнула.

— Да, но своим упрямством я бы отправила отца прямиком в богадельню.

— Зато отправился бы он туда верхом на арабском скакуне.

В коридоре послышались шаги, и Тея на диване выпрямилась, чувствуя, как опять заколотилось сердце. Это доктор Бланшар. Ну вот как ей с ним объясняться? Волосы в беспорядке, как у дамы легкого поведения, да еще бриджи и шейный платок. Бог знает, что можно подумать!

Лорд Клейтон быстро встал.

— Прошу прощения, я на минутку.

Он поставил свой бокал и поспешил выйти в коридор, плотно закрыв за собой дверь. Тея услышала, как он приказывает лакею привести ее пони и никому не говорить об этом ни слова. Лорд Клейтон говорил что-то еще, но едва слышно, обращаясь, вероятно, к доктору. В ответ послышалось неразборчивое бормотание, дверь открылась, двое мужчин вошли в комнату, и Клейтон поспешно закрыл дверь.

— Доктор Бланшар знает, что произошло, леди Теодора, и согласен на полную конфиденциальность и секретность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы