Хотя кругом царила суета, Александре бросилась в глаза перемена в поведении прислуги. Прежде, если она просила о чем-то в присутствии графа, лакеи и горничные непроизвольно бросали взгляд в его сторону, как бы спрашивая, не возражает ли он. Теперь, стоило выразить ей какое-нибудь желание, его тотчас мчались исполнять. Из промежуточного звена между прислугой и господами Александра вдруг сама превратилась в госпожу. Разумеется, никто ни словом, ни взглядом не показал, что знает, почему она переоделась в присутствии Люсьена, но на самом деле это не прошло незамеченным и породило не осуждение, а скорее почтение. Что мог сказать прислуге хозяин дома? В каких словах обрисовал ее положение?
Александра решила понаблюдать за Люсьеном, для чего уселась в свое новое кресло и взяла в руки томик Байрона. Она смотрела из-под ресниц, как он не слишком умело, но азартно колотит молотком по гвоздям, и думала, что скорее всего граф впервые в жизни держит в руках молоток.
В половине третьего в дверь заглянул лакей. Люсьен уже спрыгнул с изрядно расшатанного табурета, отдал Томкинсону молоток и надел сюртук.
— Милорд, Уимбл велел передать, что мисс и миссис Делакруа вернулись.
— Превосходно!
— Кажется, теперь тебе по нраву общество тетки и кузины? — осведомилась Александра, закрыв книгу.
— Я усердно перевоспитываюсь. — Люсьен махнул рукой, и эскадрон слуг, в течение последнего часа суетившийся в подвале, наконец покинул помещение.
Когда они остались одни, Люсьен подошел поцеловать Александру.
— Я скоро вернусь, — многозначительно заметил он. — Никуда не уходи и вообще веди себя как следует.
С этими словами он отбыл. Александра снова взялась за книгу, потом, опустив ее, оглядела свою преобразившуюся темницу, и на губах ее сама собой возникла улыбка. Теперь это был самый роскошно обставленный подвал во всей Англии!
Глава 18
В соответствии со своим планом Люсьен перехватил вернувшихся леди Делакруа в холле.
— Я бы не против побеседовать с кузиной, тетушка, — сказал он любезно, изо всех сил сдерживая желание плюнуть Фионе в глаза. Горячиться не следовало — время для мести еще не настало. Ему оставалось утешаться тем, что рано или поздно он с ней посчитается.
— Разумеется, племянник, только не слишком долго. Не забывай — сегодня вечером у нас выезд в оперу. Розе нужно отдохнуть, чтобы восстановить цвет лица.
— Хорошо, я все понял.
Люсьен повел Розу в ту же комнату, где состоялся их первый разговор по душам, закрыл дверь и принялся нервно расхаживать перед окном. Ему хотелось перескочить сразу на несколько ходов вперед, чтобы осталось больше времени на общение с Александрой, но увы — подобный скачок мог отнять у него Александру навсегда.
— Что-нибудь случилось, кузен?
— Я говорил с Робертом.
Роза вздрогнула, да так сильно, что ее светлые кудряшки подпрыгнули.
— Ну же! Он на меня обижен?
— Он мечтает на тебе жениться.
— О, кузен! — Девушка повисла у него на шее и звучно чмокнула в щеку. — Боже, как я счастлива! Теперь мне не придется выходить за тебя!
— Не придется, — хмыкнул он.
— Но ведь ты тоже не хочешь этого, — резонно заметила Роза. — Ты сам так сказал. — Она вдруг отодвинулась от него. — Ты ведь не передумал, нет? Не отказал Роберту?
— Я дал согласие на то, чтобы он просил твоей руки, причем дал с такой охотой, что не хватало только колокольного звона. Да не тискай меня так, задушишь!
Роза спрятала руки за спину, но была не в силах сдержать счастливую улыбку.
— И что теперь? Ты дашь знать Лекс, что дело улажено, и она вернется в Лондон?
Люсьен заколебался. После прошлого разговора с кузиной он долго мучился сомнениями и страхами и сейчас предпочел бы не сообщать больше того, что она уже узнала. Однако ему нужен был союзник, и приходилось идти на риск.
— Александра в Лондоне, — наконец сказал он.
— Да неужто! Где же она? Я должна с ней увидеться и поделиться новостями!
Девушка сделала движение, словно собиралась от радости закружиться по комнате, но Люсьен ухватил ее за руку.
— Тише, Роза, тише, иначе ты взбудоражишь весь город. Нам нужно соблюдать осторожность.
— Ах да, конечно… — Роза перестала улыбаться. — И что теперь?
— Для начала скажи матери, что вопрос с помолвкой между мной и тобой улажен и о ней будет объявлено в следующую среду.
— Да, но…
— Для этого будет дан ужин, на котором я объявлю о вашей с Робертом помолвке.
— Вот уж мама будет в ярости! — Роза неожиданно хихикнула и тут же зажала рот ладонью.
— Ничего, я с ней как-нибудь разберусь.
— А Роберт в курсе твоих планов?
— Разумеется. Ну как, ты согласна?
— Да. Все это странно и ужасно романтично! Но что будет с тобой и Лекс? Где она? Ты ведь так и не сказал.
Люсьен сделал глубокий вдох, как перед прыжком в воду.
— Она в погребе Балфур-Хауса.
— Как — в погребе?
— Ты даже сможешь ее повидать, если ни слова не скажешь об этом матери.
— Не скажу, не скажу! Я ведь обещала. Но почему погреб?
— На то есть причины, и скоро ты их узнаешь. Главное, смотри не выпусти Александру — эта упрямица вполне способна сбежать.
— Ну конечно, раз она не желает за тебя замуж!
— Логично.