– Это очень важная информация, – прокомментировал услышанное Аллейн. – Время сокращается до двадцати семи часов. Это был вечер пятницы. А теперь скажите мне, кто-нибудь из вас ходил в ратушу в пятницу после полудня?
– Я охотился, – ответил Джослин, – и вернулся домой как раз к пяти часам, к началу репетиции.
Аллейн посмотрел на Генри.
– Я был на прогулке, – сказал молодой человек. – Вышел из дома примерно в половине третьего. Да, помню точно. Было два часа тридцать минут.
– Вы далеко уходили?
Генри смотрел прямо перед собой.
– Нет, я прошел примерно половину пути до церкви.
– Как долго продолжалась ваша прогулка?
– Около двух часов.
– Значит, вы где-то останавливались?
– Да.
– Общались с кем-то?
– Встретил Дину Коупленд. – Сын взглянул на отца. – Случайно. Мы немного поболтали. Затем появилась моя кузина Элеонор Прентис. Она возвращалась из церкви. Если это важно, то я помню, как часы пробили трижды в момент нашей с ней встречи. После этого Дина пошла к дому, а я вернулся сюда по той дороге, что идет с холма.
– В котором часу вы возвратились домой?
– К чаю. Примерно в половине пятого.
– Спасибо. Теперь давайте вернемся опять к пяти часам пятницы. Нам важен момент, когда вся компания была в сборе и вы показали им револьвер. Все ли ушли вместе?
– Да, – ответил Генри.
– В котором часу?
– Вскоре после шести часов.
– Никто не оставался здесь один, прежде чем все ушли?
– Нет. Репетиция проходила именно здесь. Все вышли через французское окно. Это очень экономит время.
– Хорошо. Оно постоянно открыто?
– В течение дня да.
– Я закрываю его перед сном, – пояснил Джослин, – и ставни тоже.
– В пятницу вечером вы тоже это сделали, сэр?
– Да. Я тогда весь вечер был здесь, читал.
– Один?
– Некоторое время я находился тут, – пояснил Генри. – Были неполадки со штепселем от Дининой лампы в ратуше. Я принес ее сюда, чтобы починить. К ремонту приступил здесь, а затем пошел в свою комнату, где была отвертка. Попытки позвонить ей были неудачными, так как у нас не работал телефон. На Топ-Лейне ветка упала на провода.
– Я понял. А как насчет вчерашнего дня? Приходил ли кто-нибудь?
– Темплетт заходил утром, чтобы одолжить мой старый галстук-самовяз[9]
, – рассказал Джослин. – Видимо, он собирался надеть его на спектакль. Кроме того, доктор решил взглянуть на больной палец моей кузины, но она не спустилась.– Она очень переживала, что врач запретит ей играть эту надоевшую всем «Венецианскую сюиту», – объяснил Генри. – Кстати, мистер Аллейн, нравится ли вам творчество композитора Этельберта Невина?
– Нет, – ответил инспектор.
– Его произведения набили всем оскомину, – мрачно посетовал Джернигэм-младший. – Боюсь, мы будем слушать их всю жизнь. Но это не значит, что прелюдия нравится мне больше. Вам известно, по какому поводу она была написана?
– Думаю, да. Это не…
– По случаю похорон, – сказал Генри. – Предполагается, что эту музыку слышит похороненный заживо человек. Бум, бум, бум по крышке гроба. Разве не так?
– Может быть, – согласился Аллейн с Генри. – Что вы можете сообщить о вчерашних посетителях?
Но Джернигэмы не могли ничего сказать по этому поводу.
Эсквайр уехал утром в Грейт-Чиппинг.
– А мисс Прентис? – поинтересовался инспектор.
– Она ушла вместе с нами и была в ратуше весь день. Все были там.
– Все?
– Ну, кроме Темплетта, – пояснил Генри. – Как мы уже сказали, он зашел сюда в десять часов. Мой отец одолжил ему галстук-самовяз. Полная безвкусица, на мой взгляд.
– Были времена, когда они были в большой моде, – раздраженно заметил Джослин. – Я помню, как надевал этот галстук…
– Ладно, в любом случае, – перебил отца Генри, – он забрал этот галстук. Я его не видел, так как готовил свой костюм к выступлению. Мы все ушли из дома после его ухода. Папа, вроде ты его провожал?
– Да, – подтвердил эсквайр. – Странный парень этот Темплетт. Вначале дворецкий мне сообщил, что доктор здесь и ждет галстук. Я отправил Тейлора на поиски нужной вещи, а сам спустился к гостю. Мы говорили довольно долго, и я готов поклясться, что, когда мы подошли к машине, миссис Росс сидела там. Все это чертовски интересно, – добавил Джослин, подкручивая усы. – Честное слово, этот парень хочет, чтобы она была с ним.
Аллейн задумчиво посмотрел на него.
– Как доктор Темплетт был одет? – поинтересовался инспектор.
– Не знаю. Хотя знаю. Донегольский твид.
– Пальто?
– С оттопыренными карманами? – с усмешкой поинтересовался Генри.
– Да вроде нет, – откликнулся Джослин. – Почему? Боже праведный, неужели вы думаете, что он взял «кольт»?
– Мы должны рассматривать все варианты, сэр, – ответил инспектор.
– Боже! – воскликнул эсквайр. – Это значит, что они все под подозрением? Да?
– Включая и нас, – уточнил Генри. – Видите ли, теоретически это мог быть и доктор. Элеонор уже вся изошла ядом по поводу его связи с миссис Росс. Заметьте, мистер Аллейн, как я себя защищаю.
– Боже праведный! – воскликнул Джослин. – Как ты можешь говорить такое? Это очень серьезное дело. А ты очерняешь в глазах мистера Аллейна человека, который…