Читаем Прем Сагар полностью

Тщеславие и гордость здесь я проявил,Порывы гнева, скорби в душу допустил!Богатством опьяненный, счастьем счел богатство,Не мог постичь великой тайны жалкий раб твой,Всевышний ты господь наш, бог всего живого!В тебе владыку мира видим мы другого!Сам Брахма, Рудра, боги — датели даров
Живут и одаряют всех твоим добром!«Отец всего живого ты явился в ведах,Тебе Камала служит, как рабыня, вечно!Для блага добрых в мире ты приемлешь тело,И всякий раз с земли всей ты снимаешь бремя!О, удали, молю я, гордость, заблужденья!Я лишь глупец тщеславный, дай мне снисхожденье!»

Когда с таким смиреньем Индра восхваленье произнес, тогда шри Кришначандра сжалился над ним и так сказал: «Теперь-то ты пришел ко мне с своею Камадхену, за это я простил твою вину! Но впредь ты не гордись! Ведь гордость знания лишает и от нее зломыслие растет, а из него — бесчестье».

Из уст шри Кришны услыхав слова такие, Индра встал и пуджу совершил по предписанью вед. Потом назвал его Говиндой[222] и, взявши нектару от ног его, он обхожденье совершил. В тот час на небесах высоких гандхарвы, играя на различных инструментах, шри Кришне славу воспевали, а божества, в виманы севши, пролили с небес цветочный дождь. Когда окончил Индра пуджу, он, сложивши поднятые руки, остановился пред шри Кришной. Тогда шри Кришна повелел ему: «Теперь бери-ка Камадхену и отправляйся в свой небесный град!» И, получив такое повеленье, Индра с ним простился, простерся перед ним, потом с своею Камадхену отправился в мир Индры[223]. Меж тем шри Кришначандра продолжал пасти коров. Когда же день склонился к вечеру, он пастухов созвал, и пастухи все возвратилися в Виндаван. Они все видели. К себе домой вернувшись, все рассказали: «Сегодня силой Хари джи мы удостоились узреть в лесу владыку Индру!»“

Поведав это сказанье, шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: „Махарадж! За слушанье иль за рассказ сказанья о Говинде, которое тебе я рассказал, все получают четыре блага[224]: дхарма[225], артха[226], кама[227]

, мокша[228]“.

Так гласит глава двадцать восьмая „Славословие Индры“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

Глава 29

Шри Кришна спасает Нанду джи от Варуны и показывает пастухам рай Вайкунтх[229]

Шри Шукадева джи сказал: „Махарадж! Однажды Нанда джи, свершая покаянье, соблюдал обет поста экадаши[230]. Весь день он проводил в купанья, созерцаньи, поклонении богам, в молитвах, в совершеньи пуджи, а ночь в?ю проводил во бдении. Когда ж настало шесть часов[231] утра и наступил двенадцатый уж день, тогда он встал, очистил тело и, думая, что приближается заря, взял дхоти[232]

, полотенце и кувшин, пошел купаться на Ямуну. За ним последовало несколько почтенных пастухов. Когда они пришли на берег, то Нанда джи поклон там сделал и одежду снял. И вот, едва вошел он в воду, как слуги Варуны, которые в воде держали стражу, чтоб не посмел никто купаться ночью, явились к Варуне и так сказали: «Махарадж! Сейчас купается в Ямуне кто-то; что ты велишь нам делать?» Варуна сказал: «Немедленно схватить его, сюда доставить!» И получив такой приказ, те слуги Варуны опять пришли туда, где Нанда джи, свершивши омовение, стоял в воде, творя молитву. Приблизившись к нему, они вдруг бросили аркан и потащили Нанду к Варуне. Тогда же пастухи, которые пришли совместно с Нандой джи, пошли и так шри Кришне рассказали: «Махарадж! На берегу Ямуны слуги Варуны схватили Нанду рая[233] джи и потащили в царство Варуны!» Услышав их слова, Говинда в гневе встал и бросился туда; в одно мгновение он прибыл к Варуне. Увидевши его, сам Варуна мгновенно встал, сложивши поднятые руки, с смирением сказал:

„Теперь плодом прекрасным венчано рожденье:Я удостоен счастья, Кришну лицезрел я,Прости, молю, владыка, грешного меня!Из-за своих грехов лишь Нанду в плен взял я.Тебя отцом всей жизни мир весь почитает,Но кто отец твой, Кришна, мы того не знаем!“
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука